filters query params help
éclat
Herman Hesse Siddhartha

Da lachte Kamala laut.

At this, Kamala laughed aloud.

À ces mots, Kamala partit d’un éclat de rire.

При этих словах Камала громко расхохоталась.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m'irrita beaucoup.

That is funny!" And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much.

J. Derrida de la Grammatologie

Toutes leurs articulations étaient aussi âpres que leurs voix étaient nasardes et sourdes, ils ne pouvaient donner qu'une sorte d'éclat à leur chant, qui était de renforcer le son des voyelles pour couvrir l'abondance et la dureté des consonnes " (ch.

Все их артикуляции были грубыми, все их звуки – гнусавыми и глухими; они могли придать какую-то выразительность своему пению, лишь усиливая звучание гласных, дабы умерить обилие и жесткость согласных" (гл.

Herman Hesse Siddhartha

Sie liebte seine Stimme, sie liebte den Blick seiner Augen.

She loved his voice, she loved the look from his eyes.

Elle aimait sa voix, elle aimait l’éclat de ses yeux.

Ей нравился его голос, нравился его взгляд.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Et mon ami eut un nouvel éclat de rire:

My friend broke into another peal of laughter:

Тут мой друг опять весело рассмеялся:

J. Derrida de la Grammatologie

Or autour de la Leçon, il suffit d'ouvrir les Tristes tropiques et la thèse à n'importe quelle page pour que le contraire éclate avec évidence.

Однако, продолжая размышления, связанные с "Уроком", вполне достаточно открыть "Печальные тропики" или же диссертацию на любой ее странице, чтобы увидеть во всем блеске очевидности нечто прямо противоположное, а именно мы увидим здесь общество не только сильно иерархизированное, но и воочию пронизанное насилием.