filters query params help
écouter
J. Derrida de la Grammatologie

J'ai remarqué que les Italiens et les Provençaux, chez qui pour l'ordinaire le geste précède le discours, trouvent ainsi le moyen de se faire mieux écouter, et même avec plus de plaisir.

Я заметил, что итальянцы и провансальцы, у которых обычно жест предваряет речь, этим приемом возбуждают внимание и привлекают слушателей.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Per nulla! — rispose Alice; — essa è tanto... — Ma s'accorse che la Regina le stava vicino in ascolto, e continuò —...abile al giuoco, ch'è inutile finire la partita.

'Not at all,' said Alice: 'she's so extremely--' Just then she noticed that the Queen was close behind her, listening: so she went on, '--likely to win, that it's hardly worth while finishing the game.'

« Pas du tout, » dit Alice. « Elle est si — » Au même instant elle aperçut la Reine tout près derrière elle, qui écoutait ; alors elle continua : « si sûre de gagner, que ce n’est guère la peine de finir la partie. »

»Ganz und gar nicht,« sagte Alice, »sie hat so sehr viel -« da bemerkte sie eben, daß die Königin dicht hinter ihr war und zuhörte, also setzte sie hinzu: »Aussicht zu gewinnen, daß es kaum der Mühe wert ist, das Spiel auszuspielen.«

Herman Hesse Siddhartha

Vieles Neue lernte Siddhartha kennen, er hörte viel und sprach wenig.

Siddhartha got to know many new things, he heard a lot and spoke little.

Siddhartha apprit ainsi beaucoup de choses; il écoutait attentivement et parlait peu.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

"J'aurais dû ne pas l'écouter, me confia-t-il un jour, il ne faut jamais écouter les fleurs.

"I ought not to have listened to her," he confided to me one day.

– Напрасно я ее слушал, – доверчиво сказал он мне однажды.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'There might be some sense in your knocking,' the Footman went on without attending to her, 'if we had the door between us.

« Il y aurait quelque bon sens à frapper à cette porte, » continua le Laquais sans l’écouter, « si nous avions la porte entre nous deux.

Herman Hesse Siddhartha

Gegen das Ende von Siddharthas Erzählung aber, als er von dem Baum am Flusse sprach, und von seinem tiefen Fall, vom heiligen Om, und wie er nach seinem Schlummer eine solche Liebe zu dem Flusse gefühlt hatte, da lauschte der Fährmann mit verdoppelter Aufmerksamkeit, ganz und völlig hingegeben, mit geschloßnem Auge.

But in the end of Siddhartha's tale, when he spoke of the tree by the river, and of his deep fall, of the holy Om, and how he had felt such a love for the river after his slumber, the ferryman listened with twice the attention, entirely and completely absorbed by it, with his eyes closed.

Mais quand le récit de Siddhartha toucha à sa fin, qu’il lui parla de l’arbre au bord du fleuve, de sa chute profonde, de l’Om sacré et du vif attachement dont il s’était pris pour le fleuve après son sommeil, le passeur, complètement subjugué, l’écouta, les yeux clos, avec un redoublement d’attention.

Но к концу повествования, когда Сиддхартха заговорил о дереве на берегу реки, о своем глубоком падении, о священном Ом и о том, как, проснувшись, он почувствовал такую сильную любовь к реке, внимание перевозчика, казалось, удвоилось: он был всецело захвачен рассказом и слушал его с закрытыми глазами.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Nous en étions au huitième jour de ma panne dans le désert, et j'avais écouté l'histoire du marchand en buvant la dernière goutte de ma provision d'eau:

It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, and I had listened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply.

Миновала неделя с тех пор, как я потерпел аварию, и, слушая про торговца пилюлями, я выпил последний глоток воды.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

E continuò così, interrogandosi e rispondendosi, sostenendo una conversazione tra Alice e Alice; ma dopo pochi minuti sentì una voce di fuori, e si fermò per ascoltare.

And so she went on, taking first one side and then the other, and making quite a conversation of it altogether; but after a few minutes she heard a voice outside, and stopped to listen.

Et elle continua ainsi, faisant tantôt les demandes et tantôt les réponses, et établissant sur ce sujet toute une conversation ; mais au bout de quelques instants elle entendit une voix au dehors, et s’arrêta pour écouter.

Und so redete sie fort; erst als eine Person, dann die andere, und hatte so eine lange Unterhaltung mit sich selbst; aber nach einigen Minuten hörte sie draußen eine Stimme und schwieg still, um zu horchen.

Herman Hesse Siddhartha

Und auch dafür danke ich dir, Vasudeva, daß du mir so gut zugehört hast!

And I also thank you for this, Vasudeva, for listening to me so well!

Et je te remercie aussi, Vasudeva, de m’avoir écouté si attentivement.