filters query params help
été
Herman Hesse Siddhartha

An einem dieser Tage, da so viele zum sterbenden Buddha pilgerten, pilgerte zu ihm auch Kamala, einst die schönste der Kurtisanen.

On one of these days, when so many went on a pilgrimage to the dying Buddha, Kamala also went to him, who used to be the most beautiful of the courtesans.

Un de ces jours où tant de gens se dirigeaient vers le Bouddha moribond, celle qui avait été autrefois la plus belle des courtisanes, Kamala, voulut aussi se rendre auprès de lui.

В один из тех дней, когда так много народу совершало паломничество к умирающему Будде, к нему отправилась и Камала, когда-то прекраснейшая из куртизанок.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– J'ai été sotte, lui dit-elle enfin.

– Я была глупая, – сказала она наконец. – Прости меня.

J. Derrida de la Grammatologie

Dans tout ce système de parenté philosophique et de revendication généalogique, le moins surpris de tous n'eût sans doute pas été Rousseau.

Оказавшись в этой системе философского родства и генеалогических притязаний, Руссо бы, наверное, вовсе не удивился.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Mi dispiace di vederti così sconsolato! disse Alice, che cominciava a comprendere.

'I'm very sorry you've been annoyed,' said Alice, who was beginning to see its meaning.

–Siento mucho que sufra usted tantas molestias --dijo Alicia, que empezaba a comprender el significado de las palabras de la Paloma.

« Je suis fâchée que vous ayez été tourmenté, » dit Alice, qui commençait à comprendre.

»Es tut mir sehr leid, daß du so viel Verdruß gehabt hast,« sagte Alice, die zu verstehen anfing, was sie meinte.

Herman Hesse Siddhartha

"Ich weiß es nicht, ich bin nie ein Trinker gewesen.

"I do not know, I've never been a drunkard.

«Je l’ignore; jamais je n’ai été un buveur.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je n'ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères.

I have not been altogether honest in what I have told you about the lamplighters.

Рассказывая о фонарщиках, я несколько погрешил против истины.

J. Derrida de la Grammatologie

On sait maintenant, à partir d'informations certaines et massives, que la genèse de l'écriture (au sens courant) a été presque partout et le plus souvent liée à l'inquiétude généalogique.

Теперь, располагая надежной и обширной информацией, мы знаем, что происхождение письменности в обычном смысле слова почти везде было связано прежде всего с интересом к генеалогии.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Anch'io andavo a scuola ogni giorno, — disse Alice; — non serve inorgoglirsi per così poco.

'I've been to a day-school, too,' said Alice; 'you needn't be so proud as all that.'

« Moi aussi, j’y ai été tous les jours, » dit Alice ; « il n’y a pas de quoi être si fière. »

– Я тоже ходила в школу каждый день, – сказала Алиса. – Ничего особенного в этом нет.

»Das haben wir auf dem Lande auch,« sagte Alice, »darauf brauchst du dir nicht so viel einbilden.«

Herman Hesse Siddhartha

Immer noch, auch in der fernsten Versenkung, war er seines Vaters Sohn gewesen, war Brahmane gewesen, hohen Standes, ein Geistiger.

Still, even in the deepest meditation, he had been his father's son, had been a Brahman, of a high caste, a cleric.

Même dans les moments de la plus lointaine abstraction, il avait toujours senti la présence de son père, il avait été brahmane, c’est-à-dire un homme du clergé, un homme considéré.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Les camarades qui m'ont revu ont été bien contents de me revoir vivant.

The companions who met me on my return were well content to see me alive.

Когда я вернулся, товарищи рады были вновь увидеть меня живым и невредимым.

J. Derrida de la Grammatologie

Il n'a jamais pu qualifier l'apparition de l'écriture qui a été au contraire laborieuse, progressive, différenciée dans ses étapes.

Совсем иначе обстояло дело с первичным появлением письма: этот процесс потребовал много труда, времени, преодоления различных этапов.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Sì, che ci andrei, — disse Alice, — ma non sono stata ancora invitata.

'I should like it very much,' said Alice, 'but I haven't been invited yet.'

–Me gustaría mucho --dijo Alicia--, pero por ahora no me han invitado.

« Cela me ferait grand plaisir, » dit Alice, « mais je n’ai pas été invitée. »

– Мне бы очень хотелось, – сказала Алиса, – но меня еще не пригласили.

»Ich möchte es sehr gern,« sagte Alice, »Aber ich bin noch nicht eingeladen worden.«