filters query params help
акт
George Orwell Nineteen Eighty-Four

It needs an act of self-destruction, an effort of the will.

Для этого требуется акт самоуничтожения, усилие воли.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Eines leidenden und zerquälten Gottes Werk schien mir da die Welt.

Актом страдающего и измученного Бога показался тогда мне мир.

The work of a suffering and tortured God, did the world then seem to me.

M.Heidegger Sein und Zeit

In der Frage nach der Seinsart der adaequatio bringt der Rückgang auf die Scheidung von Urteilsvollzug und Urteilsgehalt die Erörterung nicht vorwärts, sondern macht nur deutlich, daß die Aufklärung der Seinsart des Erkennens selbst unumgänglich wird.

В вопросе о способе бытия adaequatio откат к разведению акта суждения и содержания суждения не продвигает разбор вперед, а делает лишь очевидным, что прояснение способа бытия самого познания становится неизбежно.

F.Kafka Prozess

Infolgedessen sind auch die Schriften des Gerichts, vor allem die Anklageschrift, dem Angeklagten und seiner Verteidigung unzugänglich, man weiß daher im allgemeinen nicht oder wenigstens nicht genau, wogegen sich die erste Eingabe zu richten hat, sie kann daher eigentlich nur zufälligerweise etwas enthalten, was für die Sache von Bedeutung ist.

Вследствие этого все судебные документы, особенно обвинительный акт, ни обвиняемому, ни его защитнику недоступны, так что в общем они либо совсем не знают, либо знают очень смутно, насчет чего именно направлять первое ходатайство, поэтому в нем только случайно может содержаться что-нибудь, имеющее значение для дела.

As a result, the accused and his defence don't have access even to the court records, and especially not to the indictment, and that means we generally don't know – or at least not precisely – what the first documents need to be about, which means that if they do contain anything of relevance to the case it's only by a lucky coincidence.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E quando si brucia un uomo si brucia la sua sostanza individua, e si riduce a puro nulla quello che era un concreto atto di esistere, perciostesso buono, almeno agli occhi di Dio che lo manteneva all'essere.

Между тем, когда человек сгорает, раньше всего сгорает его индивидуальная субстанция, и при этом аннулируется то, что прежде составляло конкретный акт существования — очевидно, благой по своей идее, хотя бы на взгляд Господа Бога, который для чего-то потворствовал сему существованию.

J. Derrida de la Grammatologie

Ce petit groupe nambikwara [20] dispose néanmoins d'un mot pour désigner l'acte d'écrire, en tout cas d'un mot qui peut fonctionner à cette fin.

В языке этой подгруппы намбиквара[20] есть слово для обозначения акта письма или, во всяком случае, слово, которое может использоваться для этой цели.

Aldous Huxley Brave New World

The word (for "father" was not so much obscene as-with its connotation of something at one remove from the loathsomeness and moral obliquity of child-bearing-merely gross, a scatological rather than a pornographic impropriety); the comically smutty word relieved what had become a quite intolerable tension.

Слово это (ибо ругательство "отец" менее прямо, чем "мать", связанное с мерзким и аморальным актом деторождения, звучит не столь похабно, сколь попросту нанозно), комически-грязное это словцо разрядило атмосферу напряжения, ставшего уже невыносимым.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

And it was easy enough, provided that you could avoid being caught in the act.

И дело не такое уж сложное; лишь бы не застигли за преступным актом.

M.Heidegger Sein und Zeit

Freilich bleiben auch hier noch die existenzial-ontologischen Fundamente des Aktphänomens überhaupt im Dunkel.

Правда, и здесь тоже экзистенциально-онтологические основания феномена акта вообще еще остаются в темноте.

F.Kafka Prozess

Hier nun drängt sich die Mehrzahl der Advokaten ein, hier wird bestochen und ausgehorcht, ja es kamen, wenigstens in früherer Zeit, sogar Fälle von Aktendiebstählen vor.

В них-то по большей части и протискиваются всякие адвокаты, тут идет и подслушивание и подкуп, а бывали, по крайней мере в прежние времена, и похищения судебных актов.

This is where most lawyers will push their way in, this is where bribes are paid and information extracted, there have even, in earlier times at least, been incidents where documents have been stolen.

J. Derrida de la Grammatologie

Ils appelèrent d'ailleurs l'acte d'écrire: iekariukedjutu, c'est-à-dire " faire des raies..."

Впрочем, они называли акт письма iekariukedjutu, что значит "делать лучи"..."

Aldous Huxley Brave New World

All went tolerably well until, in the last scene of the third act, Capulet and Lady Capulet began to bully Juliet to marry Paris.

Все шло гладко до той последней сцены третьего акта, где супруги Капулетти понуждают дочь выйти замуж за Париса.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Its real, undeclared purpose was to remove all pleasure from the sexual act.

Ее подлинной необъявленной целью было лишить половой акт удовольствия.

M.Heidegger Sein und Zeit

Nicht jedoch kann dieser als das definiert werden, was »an« einem Urteil neben der Urteilsfällung vorkommt.

Последний однако нельзя определять как то, что выступает "в" суждении рядом с актом суждения.

J. Derrida de la Grammatologie

Dire qu'un peuple ne sait pas écrire parce qu'on peut traduire par " faire des raiei " le mot dont il se sert pour désigner l'acte d'inscrire, n'est-ce pas comme si on lui refusait la " parole " en traduisans le mot équivalent par " crier", "chanter", "souffler "?

Утверждать, будто какой-то народ не владеет письмом, на том основании, что он передает акт письма словосочетанием "делать лучи", или отказать ему во владении речью на том основании, что он передает говорение словами "кричать", "петь", "вздыхать", — разве это не одно и то же?

Aldous Huxley Brave New World

The records survive.

Сохранились архивы парламентских актов.