filters query params help
врач
Carlo Collodi Pinocchio

– Me l’ha ordinato il medico, perchè mi son fatto male a un ginocchio.

"The doctor has ordered it because one of my knees hurts.

– Это мне врач прописал, потому что я сильно стукнул себе коленку.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He had the air of a doctor, a teacher, even a priest, anxious to explain and persuade rather than to punish.

Он стал похож на врача или даже священника, который стремится убеждать и объяснять, а не наказывать.

Aldous Huxley Brave New World

The doctor shrugged his shoulders.

Врач пожал плечами

F.Kafka Prozess

Er lehnte den Gedanken nicht ganz ab, bei nächster Gelegenheit zu einem Arzt zu gehen, jedenfalls aber wollte er – darin konnte er sich selbst beraten – alle künftigen Sonntagvormittage besser als diesen verwenden.

Не отказываясь от мысли обратиться как-нибудь к врачу, он одно решил твердо – и в этом вопросе он в чужих советах не нуждался – постараться в будущем использовать воскресные утра лучше, чем сегодня.

He did not quite reject the idea that he should see a doctor the next time he had the chance, but whatever he did – and this was something on which he could advise himself – he wanted to spend all Sunday mornings in future better than he had spent this one.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ma costoro davano il loro unguento o infuso ai semplici accompagnandolo con parole sante e salmodiando frasi che parevano preghiere.

Так вот эти врачи, давая простецам настои и мази, непременно прибавляли священные слова или пение, напоминавшее молитвы.

J. Derrida de la Grammatologie

Comme l'art thérapeutique, les effets thérapeutiques de l'art ne sont pas naturels dès lors qu'ils agissent par des signes; et si la cure est une langue, les remèdes doivent se faire entendre du malade à travers le code de sa culture:

Подобно искусству врачевания в собственном смысле слова, врачующее воздействие искусства не есть нечто естественное, поскольку оно использует знаки; и если лечение считать языком, то и используемые средства лечения должны стать понятными больному через код его культуры:

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Verwundet bin ich von meinem Glücke: alle Leidenden sollen mir Arzte sein!

Я ранен своим счастьем, все страдающие должны быть моими врачами!

Wounded am I by my happiness: all sufferers shall be physicians unto me!

Carlo Collodi Pinocchio

– Vorrei sapere da lor signori, — disse la Fata, rivolgendosi ai tre medici riuniti intorno al letto di Pinocchio, — vorrei sapere da lor signori se questo disgraziato burattino sia vivo o morto!... —

"I should like to know, signori," said the Fairy, turning to the three doctors gathered about Pinocchio's bed, "I should like to know if this poor Marionette is dead or alive."

– Я хотела бы узнать ваше мнение, синьоры, -- сказала Фея, обращаясь к трем врачам, обступившим постель Пиноккио. -- Я хотела бы узнать ваше мнение, жив или мертв этот горемычный Деревянный Человечек.

Aldous Huxley Brave New World

To Little Reuben's wink and snigger, this lecture was, of course, perfectly incomprehensible and, imagining that their child had suddenly gone mad, they sent for a doctor.

Рувимовы отец и мать (перемигиванье, тайные смешки) ни слова, конечно, не поняли и, вообразив, что их ребенок сошел с ума, позвали врача.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Aber es gehört mehr _Muth_ dazu, ein Ende zu machen, als einen neuen Vers: das wissen alle Ärzte und Dichter. -

Но надо больше мужества для того, чтобы положить конец, чем чтобы высидеть новый стих, -- это знают все врачи и поэты. --

But more COURAGE is needed to make an end than to make a new verse: that do all physicians and poets know well.--

Carlo Collodi Pinocchio

– Me l’ha ordinato il medico, perchè mi sono sbucciato un piede.

"The doctor has ordered it because I have bruised my foot."

– По предписанию врача, так как я сильно ударил себе пятку.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Alle Dinge wollen deine Ärzte sein!

Все вещи хотят быть твоими врачами!

All things want to be thy physicians!