filters query params help
глагол
George Orwell Nineteen Eighty-Four

This inflected as follows: noun-verb, goodthink; past tense and past participle, goodthinked; present participle, goodthinking; adjective, goodthinkful; adverb, goodthinkwise; verbal noun, goodthinker.

Для примера: от «благомыслия», означавшего приблизительно «ортодоксию», «правоверность», происходил глагол «благомыслить», причастие «благомыслящий», прилагательное «благомысленный», наречие «благомысленно» и т. д.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

So erscheint das Wort »ist« als Kopula, als Gleichheitszeichen und als Ausdruck der Existenz; »existieren« als intransitives Zeitwort wie »gehen«; »identisch« als Eigenschaftswort; wir reden von Etwas, aber auch davon, daß etwas geschieht.

Thus the word "is" appears as the copula, as the sign of equality, and as the expression of existence; "to exist" as an intransitive verb like "to go"; "identical" as an adjective; we speak of something but also of the fact of something happening.

Thus the word ‘is’ figures as the copula, as a sign for identity, and as an expression for existence; ‘exist’ figures as an intransitive verb like ‘go’, and ‘identical’ as an adjective; we speak of something, but also of something’s happening.

Так появляется слово "есть" как связка, как знак равенства и как выражение существования; "существовать" – как непереходный глагол, подобный глаголу "идти"; "тождественный"- как прилагательное; мы говорим о чем-то, но также и о том, что что-то происходит.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Alle Zeiten und Völker blicken bunt aus euren Schleiern; alle Sitten und Glauben reden bunt aus euren Gebärden.

Все века и народы пестро выглядывают из-под ваших покровов; все обычаи и все верования пестроязычно глаголят в ваших жестах.

All times and peoples gaze divers-coloured out of your veils; all customs and beliefs speak divers-coloured out of your gestures.

M.Heidegger Sein und Zeit

Die Aktionsarten sind verwurzelt in der ursprünglichen Zeitlichkeit des Besorgens, mag dieses auf Innerzeitiges sich beziehen oder nicht.

Виды глагола укоренены в исходной временности озабочения, относится ли последнее к внутривременному или нет.

A. Dante Divina Commedia

come può seguitar la mia parola;

Познать сокрытое в моем глаголе;

Its doctrine follows after my discourse,

Sie meinem Wort zu folgen sich bewähren;

J. Derrida de la Grammatologie

Le titre seul sépare la précédente citation de celle qui suit: on y soulignera le sens de certains verbes et le mode de tous les verbes:

Уже само заглавие отделяет предыдущую цитату от последующей: обратим внимание на смысл некоторых глаголов и наклонение всех глаголов:

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Und das Wörterbuch übersetzt nicht nur Substantiva, sondern auch Zeit-, Eigenschafts- und Bindewörter etc.; und es behandelt sie alle gleich.)

(And the dictionary does not only translate substantives but also adverbs and conjunctions, etc., and it treats them all alike.)

(And the dictionary translates not only substantives, but also verbs, adjectives, and conjunctions, etc.; and it treats them all in the same way.)

(И в словаре переводятся не только существительные, но и глаголы, прилагательные, союзы и т. д.; и они все трактуются одинаково.)

M.Heidegger Sein und Zeit

Die Tempora ebenso wie die übrigen zeitlichen Phänomene der Sprache, »Aktionsarten« und »Zeitstufen«, entspringen nicht daraus, daß die Rede sich »auch« über »zeitliche«, das heißt »in der Zeit« begegnende Vorgänge ausspricht.

Времена равно как прочие временные феномены языка, "виды глагола" и "временные ступени", возникают не оттого что речь высказывается "также" и о "временных", т. е. "во времени" встречающих процессах.

A. Dante Divina Commedia

e scalda sì, che più e più m'avviva,

Живит теплом и влагой ваш глагол.

And warms me so, it more and more revives me,

Erwärmt und mehr und mehr belebt und stillt.

J. Derrida de la Grammatologie

On ne peut le faire qu'en se référant à la limite toujours déjà franchie d'un langage indivis, où le propre-infinitif-présent est à ce point soudé à lui-même qu'il ne peut même pas s'apparaître dans l'opposition du nom propre et du verbe au présent de l'infinitif.

Это возможно лишь с оглядкой на оставшийся навсегда позади, единый и неделимый язык, в котором союз "собственного" с инфинитивом настоящего времени ( le propre-infinitif-present) настолько тесен, что оппозиция имени собственного и глагола в инфинитиве настоящего времени просто не может возникнуть.

A. Dante Divina Commedia

m'era in disio d'udir lor condizioni,

Хотелось внять правдивые глаголы,

Was in desire of hearing their conditions,

Wie ich ihr Los mich sehnte zu erfahren,

J. Derrida de la Grammatologie

Le verbe " suppléer " définit bien l'acte d'écrire.

Сам акт письма лучше всего определяется глаголом "восполнять", "заменять" (suppleer).