filters query params help
двадцать
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und siehe, da sprützten ihm mit Einem Male ein Weheschrei und zwei Flüche und zwanzig schlimme Schimpfworte in's Gesicht: also dass er in seinem Schrecken den Stock erhob und auch auf den Getretenen noch zuschlug.

И вот посыпались ему разом в лицо крик боли, два проклятья и двадцать скверных ругательств -- так что он в испуге замахнулся палкой и еще ударил того, на кого наступил.

And lo, there spurted into his face all at once a cry of pain, and two curses and twenty bad invectives, so that in his fright he raised his stick and also struck the trodden one.

Aldous Huxley Brave New World

But at about the twentyfifth repetition the proceedings were startlingly interrupted.

Но на двадцать примерно пятом повторении случилась заминка.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"— we’ve met about twenty of them," said Ron, "but we think there are more . . ."

– Мы знаем человек двадцать, — сказал Рон, — но думаем, что есть и другие.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Diceva che non erano passati vent'anni da che erano stati inventati.

Он говорил, что такой прибор был изобретен за двадцать лет до того.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un.

"Five-hundred-and-one million, six-hundred-twenty-two thousand, seven-hundred-thirty-one.

– Пятьсот один миллион шестьсот двадцать две тысячи семьсот тридцать одна.

A. Dante Divina Commedia

che venticinque secoli a la 'mpresa,

Чем двадцать пять веков – затее смелой,

Than five and twenty centuries to the emprise

Als drittehalb Jahrtausende die Fahrt

J. Derrida de la Grammatologie

Vingt chapitres de longueur fort inégale.

Перед нами двадцать глав различной длины.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It was a sheer drop of ten or twenty metres, with boulders at the bottom.

Путь им преградил обрыв в десять или двадцать метров; на дне лежали валуны.

F.Kafka Prozess

»Ich muß mir natürlich die Sache noch überlegen«, sagte der Onkel, »du mußt bedenken, daß ich jetzt schon zwanzig Jahre fast ununterbrochen auf dem Lande bin, dabei läßt der Spürsinn in diesen Richtungen nach.

– Раньше нужно хорошенько все обдумать, – сказал дядя. – Не забывай, что я уже лет двадцать почти безвыездно живу в деревне, ну и, конечно, чутье на такие дела со временем притупляется.

"Well, naturally I'll have to think about it," said his uncle, "you must bear in mind that I've been living in the country for twenty years now, almost without a break, you lose your ability to deal with matters like this.

Carlo Collodi Pinocchio

– Venti lire.

"Four dollars."

– Двадцать лир.

Aldous Huxley Brave New World

Bottled, they crossed the street; bottled, they took the lift up to Henry's room on the twenty-eighth floor.

Укупоренные, пересекли они улицу; укупоренные, поднялись к себе на двадцать девятый этаж.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He extricated a piece of parchment from the pile before him, took a deep breath, and read, "The charges against the accused are as follows: That he did knowingly, deliberately, and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on August the second at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offense under paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under section thirteen of the International Confederation of Wizards’ Statute of Secrecy.

Он извлек из лежащей перед ним стопки нужный лист, набрал побольше воздуха и стал читать: — «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Sono in questa abbazia da trent'anni e sto all'ospedale da venticinque."

Я в этом аббатстве тридцать лет, из них двадцать пять при травах».

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

J'étais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.

I was only twenty meters from the wall, and I still saw nothing.

До стены оставалось двадцать метров, а я все еще ничего не видел.

A. Dante Divina Commedia

Canto XXI

Песнь Двадцать Первая

Canto XXI

Canto XXI

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The clock’s hands said seven-twenty: it was nineteen-twenty really.

Часы показывали двадцать минут восьмого, это значило 19.20.

F.Kafka Prozess

Ich wollte immer mit zwanzig Händen in die Welt hineinfahren und überdies zu einem nicht zu billigenden Zweck.

Всегда мне хотелось хватать жизнь в двадцать рук, но далеко не всегда с похвальной целью.

I always wanted to go at the world and try and do too much, and even to do it for something that was not too cheap.

Carlo Collodi Pinocchio

In men di mezz’ora passarono altre venti persone, e a tutte Pinocchio chiese un po’ d’elemosina, ma tutte gli risposero:

In less than a half hour, at least twenty people passed and Pinocchio begged of each one, but they all answered:

В течение какого-нибудь получаса мимо прошло еще человек двадцать, и Пиноккио у каждого просил милостыню, но все отвечали ему: