filters query params help
A. Dante Divina Commedia

quasi specchiato, in nove sussistenze,

На девять сущностей, как на зерцала,

In nine subsistences, as in a mirror,

Sie, wie in Spiegeln, in neun Himmeln zeigend,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He had recently spent nine months in what he had thought was Mad-Eye Moody’s company only to find out that it wasn’t Moody at all, but an impostor; an impostor, moreover, who had tried to kill Harry before being unmasked.

Совсем недавно он девять месяцев ходил на уроки к самозванцу, который мало того что выдавал себя за Грозного Глаза Грюма, но еще и попытался его, Гарри, убить, прежде чем был разоблачен.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He could spend six hours in the hiding-place and another nine in his own bed.

Шесть часов он мог провести в убежище и еще девять — в своей постели.

Carlo Collodi Pinocchio

Quella brava bestiuola della Lumaca, a scendere dal quarto piano fino all’uscio di strada, ci aveva messo solamente nove ore.

That brave little animal, the Snail, had taken exactly nine hours to go from the fourth floor to the street.

Улитке, доброй душе, понадобилось всего лишь девять часов, чтобы спуститься с четвертого этажа к парадной двери.

Aldous Huxley Brave New World

Nine, ten, eleven, twelve ...

Девять, десять, одиннадцать, двенадцать...

A. Dante Divina Commedia

son queste rote intorno di lui torte;

Вокруг него лишь девять лет кружило;

Around about him have these wheels revolved-

Die Sonn’ um ihm den Zirkellauf genommen.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

We have received intelligence that you performed the Patronus Charm at twenty-three minutes past nine this evening in a Muggle-inhabited area and in the presence of a Muggle.

Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He noticed that the clock on the mantelpiece said nine, meaning twenty-one.

Заметил, что часы на камине показывают девять, то есть 21.

Aldous Huxley Brave New World

At ten thirtyfour they landed on the roof of the Santa Fe Post Office; at ten thirtyseven Bernard had got through to the World Controller's Office in Whitehall; at ten thirty-seven he was speaking to his fordship's fourth personal secretary; at ten forty-four he was repeating his story to the first secretary, and at ten forty-seven and a half it was the deep, resonant voice of Mustapha Mond himself that sounded in his ears.

В десять тридцать четыре они приземлились на крыше сантафейского почтамта; в десять тридцать семь Бернарда соединили с канцелярией Главноуправителя на Уайтхолле *1 ; в десять тридцать девять он уже излагал свое дело четвертому личному секретарю Его Фордейшества; в десять сорок четыре повторял то же самое первому секретарю, а в десять сорок семь с половиной в его ушах раздался звучный бас самого Мустафы Монда.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He extricated a piece of parchment from the pile before him, took a deep breath, and read, "The charges against the accused are as follows: That he did knowingly, deliberately, and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on August the second at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offense under paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under section thirteen of the International Confederation of Wizards’ Statute of Secrecy.

Он извлек из лежащей перед ним стопки нужный лист, набрал побольше воздуха и стал читать: — «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘Smith!’ yelled a voice from the telescreen. ‘6079 Smith W!

– Смит! — гаркнуло из телекрана. — Шестьдесят — семьдесят девять, Смит У.!

Aldous Huxley Brave New World

"Ford," sang out an immense bass voice from all the golden trumpets. "Ford, Ford, Ford ..." Nine times.

– Форд, -- буркнул густейший бас из золотых раструбов. -- Форд, форд, форд... -- и так девять раз.