filters query params help
естественный
Carlo Collodi Pinocchio

Di queste galline, sette le mangeremo noi, e una la daremo a te, a condizione, s’intende bene, che tu faccia finta di dormire e non ti venga mai l’estro di abbaiare e di svegliare il contadino.

Of these, seven are for us, and one for you, provided, of course, that you will make believe you are sleeping and will not bark for the Farmer."

Из этих восьми штук мы пожираем семь, а одну даем тебе, с тем, естественно, что ты притворяешься спящим и даже не помышляешь о том, чтобы лаять и будить крестьянина.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Mentre mi rivoltavo verso l'uscita, vidi davanti a me un altro monaco.

Возвратив голову в естественное положение, я увидел пред собой нового монаха.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

They walked down the main street past Zonko’s Joke Shop, where they were unsurprised to see Fred, George, and Lee Jordan, past the post office, from which owls issued at regular intervals, and turned up a side street at the top of which stood a small inn.

Они прошли по Главной улице мимо магазина волшебных шуток «Зонко», увидев там, естественно, Фреда и Джорджа с Ли Джорданом, мимо почты, откуда регулярно вылетали совы, и завернули в переулок, в конце которого стоял трактирчик.

J. Derrida de la Grammatologie

L'effroi serait encore tourné vers la situation immédiatement antérieure de la pure nature comme dispersion; l'autre est d'abord rencontré à distance, il faut vaincre la séparation et la peur pour l'aborder comme un prochain.

Испуг относился к непосредственно предшествующей ситуации, к естественному, чисто природному состоянию людского рассеяния; поначалу мы видим другого человека издали; для того чтобы подойти к нему как к ближнему своему, нужно победить разделенность и страх.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Naturally all the glory belonged to the victim and all the shame to the Inquisitor who burned him.

Естественно, вся слава доставалась жертве, а позор — инквизитору, палачу.

Aldous Huxley Brave New World

The Savage interrupted him. "But isn't it natural to feel there's a God?"

– Но разве не естественно чувствовать, что Бог есть? -- не вытерпел Дикарь.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Natürlich ist diese Art zu zeigen, daß ihre Sätze Tautologien sind, der Logik durchaus unwesentlich.

Naturally this way of showing that its propositions are tautologies is quite unessential to logic.

Естественно, что для логики совершенно не важен способ показа того, что ее предложения суть тавтологии.

F.Kafka Prozess

Und nun hätte man doch erwarten sollen, daß mir der Prozeß noch leichter fallen würde als bis dahin, denn man übergibt doch dem Advokaten die Vertretung, um die Last des Prozesses ein wenig von sich abzuwälzen.

После этого, естественно, можно было ожидать, что я буду еще меньше тяготиться процессом, ведь для того и передают адвокату защиту своих интересов, чтобы свалить с себя заботы и хотя бы отчасти забыть о процессе.

M.Heidegger Sein und Zeit

Die Schwierigkeiten der Gewinnung eines »natürlichen Weltbegriffes«

Трудности Получения "Естественного Понятия Мира"

A. Dante Divina Commedia

Opera naturale è ch'uom favella;

130 Естественно, чтоб смертный говорил;

A natural action is it that man speaks;

Die Sprache habt ihr von Natur erhalten,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Erano coetanei, sono stati novizi insieme, era normale che avessero cose di cui parlare.

Ну, они однолетки, вместе послушествовали… и, по-моему, естественно, что у них были темы для разговоров.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He thought natural curiosity would make you want to hear the exact wording . . ."

Ему казалось, что естественное любопытство заставит тебя явиться сюда, чтобы узнать все в точности…

J. Derrida de la Grammatologie

Avant cette différenciation, le moment des langues " ignorant la division du discours " correspond à cette époque suspendue entre l'état de nature et l'état de société: époque des langues naturelles, de la neume, du temps de l'Isle de SaintPierre, de la fête autour du point d'eau.

До этой дифференциации период "единой и неделимой речи" соответствовал эпохе перехода от природного, естественного состояния к общественному, а именно эпохе естественных языков, невмы, времени, пережитого на острове Сен-Пьер, празднеств вокруг источника.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

She was used to judging people by their faces, and it seemed natural to her that Winston should believe O’Brien to be trustworthy on the strength of a single flash of the eyes.

Она привыкла судить о людях по лицам, и ей казалось естественным, что, один раз переглянувшись с О'Брайеном, Уинстон ему поверил.

Aldous Huxley Brave New World

"You might as well ask if it's natural to do up one's trousers with zippers," said the Controller sarcastically. "You remind me of another of those old fellows called Bradley.

– С таким же правом можете спросить: "Разве не естественно застегивать брюки молнией?" -- сказал Главноуправитель саркастически. -- Вы напоминаете мне одного из этих пресловутых мудрецов -- напоминаете Бредли*7.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Ja, jener Satz bekommt nun ganz den Charakter eines naturwissenschaftlichen Satzes, und dies ist das sichere Anzeichen dafür, daß er falsch aufgefaßt wurde.

Indeed our proposition now gets quite the character of a proposition of natural science and this is a certain symptom of its being falsely understood.

Indeed, the logical proposition acquires all the characteristics of a proposition of natural science and this is the sure sign that it has been construed wrongly.

Да, каждое такое предложение в таком случае получает полностью характер естественно-научного предложения, а это есть верный признак того, что оно было ложно понято.

F.Kafka Prozess

Deshalb zog er die Sicherheit der Lösung vor, wie sie der natürliche Verlauf bringen mußte, und ging in sein Zimmer zurück, ohne daß von seiner Seite oder von Seite der Wächter ein weiteres Wort gefallen wäre.

Нет, лучше дождаться развязки – она должна прийти сама собой, в естественном ходе вещей; поэтому К. прошел к себе в комнату, не обменявшись больше со стражами ни единым словом.

So he decided on the more certain solution, the way things would go in the natural course of events, and went back in his room without another word either from him or from the policemen.

M.Heidegger Sein und Zeit

Zwar gerade nicht, sofern wir von »Naturgeschichte« sprechen*9; wohl dagegen als Landschaft, Ansiedlungs-, Ausbeutungsgebiet, als Schlachtfeld und Kultstätte.

А именно как раз не поскольку мы говорим о "естественной истории"*356; зато явно как ландшафт, область расселения и эксплуатации, как поле боя и культовое пространство.

A. Dante Divina Commedia

pur lo vinco d'amor che fa natura;

Но только лишь естественную связь;

Only the bond of love which Nature makes;

Das die Natur aus Lieb’ um alle flicht;