filters query params help
имеет
Carlo Collodi Pinocchio

– Se gli è grosso!… — replicò il Delfino. — Perchè tu possa fartene un’idea, ti dirò che è più grosso di un casamento di cinque piani, ed ha una boccaccia così larga e profonda, che ci passerebbe comodamente tutto il treno della strada ferrata colla macchina accesa.

"Is he big?" replied the Dolphin. "Just to give you an idea of his size, let me tell you that he is larger than a five story building and that he has a mouth so big and so deep, that a whole train and engine could easily get into it."

– Огромная, -- ответил Дельфин. -- Чтобы ты мог себе представить ее размеры, скажу тебе, что она больше пятиэтажного дома и имеет такую широкую и глубокую пасть, что туда может спокойно въехать целый поезд с дымящим паровозом.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Möglichkeiten.

possibilities.

possibilities.

имеется возможностей.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Darf aber Zarathustra sich wohl vor einem Schatten fürchten?

Но разве Заратустра имеет право бояться какой-нибудь тени?

But doth Zarathustra need to be frightened by his shadow?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

On the contrary, war hysteria is continuous and universal in all countries, and such acts as raping, looting, the slaughter of children, the reduction of whole populations to slavery, and reprisals against prisoners which extend even to boiling and burying alive, are looked upon as normal, and, when they are committed by one’s own side and not by the enemy, meritorious.

Напротив, во всех странах военная истерия имеет всеобщий и постоянный характер, а такие акты, как насилие, мародерство, убийство детей, обращение всех жителей в рабство, репрессии против пленных, доходящие до варки или погребения живьем, считаются нормой и даже доблестью — если совершены своей стороной, а не противником.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Why not?" he said. "It’s something to do with me, isn’t it?"

– Почему? — спросил он. — Ведь это имеет ко мне отношение!

Aldous Huxley Brave New World

All conditioning aims at that: making people like their unescapable social destiny."

Все воспитание тела и мозга как раз и имеет целью привить людям любовь к их неизбежной социальной судьбе.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"E così sia," disse Guglielmo in tono devoto. "Ma cosa c'entra questo con il fatto che non si può visitare la biblioteca?"

«Аминь, — благочестиво заключил Вильгельм. — Но какое отношение это все имеет к запрету на вход в библиотеку?»

Herman Hesse Siddhartha

Du bist Kamala, nichts andres, und in dir innen ist eine Stille und Zuflucht, in welche du zu jeder Stunde eingehen und bei dir daheim sein kannst, so wie auch ich es kann.

You are Kamala, nothing else, and inside of you, there is a peace and refuge, to which you can go at every hour of the day and be at home at yourself, as I can also do.

Tu es Kamala, pas autre chose, et en toi il y a un asile de paix où tu peux, à ton gré, te réfugier et t’installer en toute commodité, comme je puis le faire en moi-même.

Ты -- Камала, и только! -- у тебя, как и у меня внутри имеется тихое убежище, куда ты можешь уйти в любой час и чувствовать себя дома.

F.Kafka Prozess

Auch der Angeklagte hat nämlich keinen Einblick in die Gerichtsschriften, und aus den Verhören auf die ihnen zugrunde liegenden Schriften zu schließen, ist sehr schwierig, insbesondere aber für den Angeklagten, der doch befangen ist und alle möglichen Sorgen hat, die ihn zerstreuen.

Ведь и обвиняемый не имеет доступа к судебным материалам, а делать выводы об этих материалах на основании допросов весьма затруднительно, особенно для самого обвиняемого, который к тому же растерян и обеспокоен всякими другими отвлекающими его неприятностями.

And the accused doesn't get to see the court records either, and it's very difficult to infer what's in the court records from what's been said during questioning based on them, especially for the accused who is in a difficult situation and is faced with every possible worry to distract him.

J. Derrida de la Grammatologie

"Nous bornerons notre étude au système phonétique, et tout spécialement à celui qui est en usage aujourd'hui et dont le prototype est l'alphabet grec " (p. 48).

"Мы ограничимся рассмотрением фонетических систем письма, и в частности той, которая употребляется в наши дни и имеет своим прототипом греческий алфавит" (с. 48).

M.Heidegger Sein und Zeit

Auch wenn diese und noch mehr vorhanden sind, kann das Dasein allein sein.

Даже если их имеется и еще больше налицо, присутствие может быть одиноким.

Carlo Collodi Pinocchio

– È verissimo; — soggiunse il pescatore — e siccome vedo che sei un pesce, che hai la fortuna di parlare e di ragionare come me, così voglio usarti anch’io i dovuti riguardi.

"It's true," answered the Fisherman; "but since I see that you are a fish, well able to talk and think as I do, I'll treat you with all due respect."

– Это совершенно правильно, -- подтвердил рыбак. -- И поскольку я вижу, что ты рыба, которая имеет счастье разговаривать и думать так же, как я, я хочу воздать тебе честь, какую ты заслужил.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Die Tautologie hat keine Wahrheitsbedingungen, denn sie ist bedingungslos wahr; und die Kontradiktion ist unter keiner Bedingung wahr.

The tautology has no truth-conditions, for it is unconditionally true; and the contradiction is on no condition true.

A tautology has no truth-conditions, since it is unconditionally true: and a contradiction is true on no condition.

Тавтология не имеет условий истинности, потому что она безусловно истинна; а противоречие ни при каких условиях не истинно.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Was der Sinn fühlt, was der Geist erkennt, das hat niemals in sich sein Ende.

Что чувствует чувство и что познает ум -- никогда не имеет в себе своей цели.

What the sense feeleth, what the spirit discerneth, hath never its end in itself.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘I couldn’t care less,’ said the girl.

– Какое это имеет значение? — сказала она.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

But the prophecy was made to somebody, and that person has the means of recalling it perfectly."

Само же пророчество было сделано в присутствии некоего лица, и это лицо имеет возможность досконально вспомнить все изреченное.

Aldous Huxley Brave New World

As an Alpha-Plus psychologist, Bernard was one of the few men she knew entitled to a permit.

А Бернард как психолог-высшекастовик имеет право на пропуск к дикарям -- среди ее знакомых чуть ли не единственный с таким правом.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"E cosa c'entra con queste cose fra Dolcino?"

«А какое отношение все это имеет к Дольчину?»

Herman Hesse Siddhartha

Dennoch, so fühlte er gleichzeitig, war sie nicht wertlos, war sie notwendig, kam aus seinem eigenen Wesen.

Nevertheless, he felt at the same time, it was not worthless, it was necessary, came from the essence of his own being.

Et pourtant, il sentait en même temps qu’elle avait aussi sa valeur, qu’elle était nécessaire, qu’elle était une émanation de son être même.

Но вместе с тем он чувствовал, что и такая любовь имеет свою ценность, что она даже необходима, как все вытекающее из глубины человеческого существа.

F.Kafka Prozess

Aber auch das ist nebensächlich, die Hauptfrage ist, von wem bin ich angeklagt?

Но и это не имеет значения, главный вопрос – кто меня обвиняет?

But even that is all beside the point, the main question is: Who is issuing the indictment?

J. Derrida de la Grammatologie

Puisqu'elle n'existe pas encore, on ne peut dire ce qu'elle sera; mais elle a droit à l'existence, sa place est déterminée d'avance.

Поскольку она еще не существует, нельзя сказать, какой она будет; но она имеет право на существование, а ее место определено заранее.

M.Heidegger Sein und Zeit

Das eigene Dasein ist nur, sofern es die Wesensstruktur des Mitseins hat, als für Andere begegnend Mitdasein.

Свое присутствие, насколько оно имеет сущностную структуру события, есть лишь как встречное для других соприсутствие.