filters query params help
нет
J. Derrida de la Grammatologie

Je me disais qu'en effet nous ne faisions jamais que commencer, et qu'il n'y a point d'autre liaison dans notre existence qu'une succession de moments présents dont le premier est toujours celui qui est en acte.

Я сказал себе, что, по сути, мы всегда лишь начинаем жить и что в нашей жизни нет другой связи, кроме последовательности моментов налично-настоящего, первый из которых всегда протекает именно сейчас.

Carlo Collodi Pinocchio

– No….

"No."

– Нет...

M.Heidegger Sein und Zeit

Wo keine Palpabilität – wohin nur lebendige psychische Transposition führt, da kommen die Herren nicht hin.

Где никакой осязаемости – куда ведет только живая психическая транспозиция, туда господам хода нет.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Zwei Sätze sind einander entgegengesetzt, wenn es keinen sinnvollen Satz gibt, der sie beide bejaht.

Two propositions are opposed to one another if there is no significant proposition which asserts them both.

Two propositions are opposed to one another if there is no proposition with a sense, that affirms them both.

Два предложения друг другу противоположны, если нет осмысленного предложения, которое утверждает их обоих.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Alcune letali, altre no.

Одни из этих составов смертельны, другие нет.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Non.

"No."

– Нет.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

A number of the Times which might, because of changes in political alignment, or mistaken prophecies uttered by Big Brother, have been rewritten a dozen times still stood on the files bearing its original date, and no other copy existed to contradict it.

Номер «Таймс», который из-за политических переналадок и ошибочных пророчеств Старшего Брата перепечатывался, быть может, десяток раз, все равно датирован в подшивке прежним числом, и нет в природе ни единого опровергающего экземпляра.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry had a fleeting vision of Uncle Vernon’s face when he realized there was no All-England Best-Kept Suburban Lawn Competition.

Гарри представил себе лицо дяди Вернона в тот миг, когда он поймет, что нет никакого Всеанглийского конкурса лучших содержателей лужаек.

Herman Hesse Siddhartha

"Ich begehre nicht, auf dem Wasser zu gehen", sagte Siddhartha. "Mögen alte Samanas mit solchen Künsten sich zufrieden geben!"

"I do not seek to walk on water," said Siddhartha. "Let old Samanas be content with such feats!"

– У меня нет никакого желания ходить по воде,-- сказал Сиддхартха.-- Пусть старые саманы тешат себя подобными штуками!

Aldous Huxley Brave New World

"Not with John here."

– Нет, не при Джоне.

A. Dante Divina Commedia

del no, per li denar vi si fa ita».

Там "нет" на "да" меняют за казну".

No into Yes for money there is changed.

Und machen Ja aus Nein für blanke Batzen.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Niente affatto! — rispose in fretta il Lori.

'Not I!' said the Lory hastily.

–¡Yo no! --se apresuró a responder el Loro.

« Moi ! rien, » répliqua vivement le Lory.

– Нет-нет, – поспешно ответил Попугайчик.

»Ich nicht!« erwiderte schnell der Papagei.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ach, dass meine Hand nicht Stärke genug hat!

Ах, почему нет в моей руке достаточной силы!

Ah, that my hand hath not strength enough!

F.Kafka Prozess

»O Gott«, sagte der und hob die eine Hand in erschrockener Abwehr vor das Gesicht, »nein, nein, was denken Sie denn?«

– О Господи! – сказал тот и в испуге, словно защищаясь, закрыл лицо рукой. – Нет, нет, как вы могли подумать!

"Oh God," he said and, shocked, raised one hand in front of his face as if in defence, "no, no, what can you be thinking?"

J. Derrida de la Grammatologie

Nous nous rappelons ces textes (" En me disant j'ai joüi, je joüis encore"... "Je joüis encore du plaisir qui n'est plus"... "Sans cesse occupé de mon bonheur passé, je le rappelle et le rumine, pour ainsi dire, au point d'en jouir derechef quand je veux ").

Вспомним эти тексты ("Говоря себе: "я наслаждался, я все еще испытываю наслаждение..." "Я все еще наслаждаюсь, испытывая те удовольствия, которых больше нет"... "Будучи весь поглощен моим прошлым счастьем, я вспоминаю и обдумываю его, покуда не оказываюсь способен наслаждаться им по моему желанию").

Carlo Collodi Pinocchio

– Nossignore.

"No, indeed.

– Нет, мой миленький.

M.Heidegger Sein und Zeit

Daher denn die für ihn charakteristische Rede: »ich habe keine Zeit«.

Отсюда характерная для него речь: "у меня нет времени".

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Man kann ihn also verstehen, ohne zu wissen, ob er wahr ist.)

(One can therefore understand it without knowing whether it is true or not.)

(One can understand it, therefore, without knowing whether it is true.)

(Следовательно, можно его понимать, не зная, истинно оно или нет.)

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Il cellario tossì imbarazzato, ed ebbe un sorriso piuttosto laido: "Oh no... passioni ancora più sconvenienti..."

Келарь смешался и закашлялся, а затем возразил с мерзкой ухмылкой: «Да нет… Еще более непозволительные страсти…»

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Non.

"No."

– Нет.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The only real clue lay in the words ‘refs unpersons’, which indicated that Withers was already dead.

Единственный определенный намек содержался в словах «упомянуты нелица» — это означало, что Уидерса уже нет в живых.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Well — well, if he is a bit strange, it’s not his fault —"

– Ну… если даже он немножко странный, его вины в этом нет.

Herman Hesse Siddhartha

"Nein, Samana, das fürchte ich nicht.

"No, Samana, I am not afraid of this.

– Non, Samana, ce n’est pas ce que je crains.

– Нет, самана, этого я не боюсь.

Aldous Huxley Brave New World

Linda said, "No." But the man bent over the bed towards him and his face was huge, terrible; the black ropes of hair touched the blanket.

– Нет, -- говорит Линда. -- Но тот наклоняется к нему, лицо громадно, грозно; черные канаты кос легли на одеяло

A. Dante Divina Commedia

«Frate», diss'elli, «più ridon le carte

82 "Нет, братец, в красках веселей игра

Brother,said he, more laughing are the leaves

Ach, Bruder, heitrer sind die Schilderei’n,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Un ditale, rispose mestamente la fanciulla.

'Only a thimble,' said Alice sadly.

–Sólo un dedal -dijo Alicia.

« Un dé ; pas autre chose, » dit Alice d’un ton chagrin.

– Нет, – отвечала Алиса грустно. – Только наперсток.

»Nur einen Fingerhut,« sagte Alice traurig.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Das ist mir nun deine Reinheit, dass es keine ewige Vernunft-Spinne und -Spinnennetze giebt: -

Теперь для меня в том твоя чистота, что нет вечного паука-разума и паутины его:

F.Kafka Prozess

Er war ärgerlich, er hatte ursprünglich beabsichtigt, mit Leni seine Angelegenheit, insbesondere die fragliche Kündigung genau zu besprechen, die Anwesenheit des Kaufmanns hatte ihm aber die Lust dazu genommen.

Он был раздражен, потому что собирался поговорить с Лени о своих делах, особенно о нерешенном вопросе – отказать адвокату или нет, но присутствие этого коммерсанта отбило у него всякую охоту.

He was in a bad mood, he had originally intended a detailed discussion of his business with Leni, especially the question of his giving the lawyer notice, but now he no longer wanted to because of the presence of the businessman.