filters query params help
определять
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Professors Marchbanks and Tofty strolled among them, watching as they entered the precise positions of the stars and planets they were observing.

Профессора Марчбэнкс и Тофти ходили среди них, наблюдая за тем, как они определяют точные координаты планет и звезд, видимых в телескоп.

Aldous Huxley Brave New World

He defined philosophy as the finding of bad reason for what one believes by instinct.

Он определял философию как отыскивание сомнительных причин в обоснованье того, во что веришь инстинктивно.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der verneinende Satz bestimmt einen anderen logischen Ort als der verneinte.

The denying proposition determines a logical place other than does the proposition denied.

The negating proposition determines a logical place different from that of the negated proposition.

Отрицающее предложение определяет не то логическое место, которое определяет отрицаемое предложение.

J. Derrida de la Grammatologie

Mais s'en autoriser pour définir la loi et l'état de manière simple et univoque, les condamner d'un point de vue éthique, et avec eux l'extension de l'écriture, du service militaire obligatoire et de la prolétarisation, la généralité de l'obligation politique et le " nul n'est censé ignorer la loi", c'est là une conséquence qui ne se déduit pas rigoureusement de ces prémisses.

Однако пользоваться этим, чтобы упрощенно и однозначно определять закон и государство, осуждать их с этической точки зрения, а вместе с ними и распространение письма, обязательную воинскую повинность и пролетаризацию населения, всеобщность политических обязательств, тезис о том, что "каждый обязан знать закон", — все это следствия, которые невозможно строго вывести из данных предпосылок.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Lessi: iii, IV gradus, V in prima graecorum; ii, V gradus, VII in tertia anglorum, e così via.

Я догадался, что первая цифра обозначает положение книги на полке, полка определяется по второй цифре, по третьей — шкап, а словами, по-видимому, обозначены комнаты или коридоры книгохранилища.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘Has it ever occurred to you,’ he said, ‘that the whole history of English poetry has been determined by the fact that the English language lacks rhymes?’

– Вам когда-нибудь приходило в голову, что все развитие нашей поэзии определялось бедностью рифм в языке?

M.Heidegger Sein und Zeit

Dieses Enden läßt den Weg nicht verschwinden, sondern dieses Aufhören bestimmt den Weg als diesen vorhandenen.

От этого прекращения дорога не исчезает, но прекращение определяет дорогу как эту наличную.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der verneinende Satz bestimmt einen logischen Ort mit Hilfe des logischen Ortes des verneinten Satzes, indem er jenen als außerhalb diesem liegend beschreibt.

The denying proposition determines a logical place, with the help of the logical place of the proposition denied, by saying that it lies outside the latter place.

Отрицающее предложение определяет логическое место с помощью логического места отрицаемого предложения описывая первое как лежащее вне последнего.

J. Derrida de la Grammatologie

On peut y recenser presque toutes les significations qui définiront constamment la figure du mal et le procès de la dégénérescence: substitution à la fois violente et progressive de la servitude à la liberté politique comme liberté de la parole vive, dissolution de la petite cité démocratique et autarcique, prépondérance de l'articulation sur l'accentuation, de la consonne sur la voyelle, du septentrional sur le méridional de la capitale sur la province.

Можно составить почти полный перечень тех значений, которые постоянно определяют образ зла и процесс вырождения: это подмена – одновременно и стремительная, и постепенная — политической свободы как свободы живой речи – рабством, это уничтожение маленького и самостоятельного демократического полиса, это перевес членораздельности над интонацией, это преобладание согласных над гласными, северного над южным, столицы над провинцией.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Mi pareva che la differenza non venisse dai gesti dell'uno o dell'altro, ma dallo sguardo con cui la chiesa giudicava l'uno e l'altro gesto.

По моему понятию, разница вообще определялась не действиями тех или этих, а тем, с какой точки зрения их действия рассматривала пресвятая церковь.

M.Heidegger Sein und Zeit

Das Ende, zu dem das Dasein existierend ist, bleibt durch ein Zu-Ende-sein unangemessen bestimmt.

Конец, к которому экзистируя присутствие есть, никакой законченностью адекватно не определяется.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Die Mechanik bestimmt eine Form der Weltbeschreibung, indem sie sagt: Alle Sätze der Weltbeschreibung müssen aus einer Anzahl gegebener Sätze – den mechanischen Axiomen – auf eine gegebene Art und Weise erhalten werden.

Mechanics determine a form of description by saying: All propositions in the description of the world must be obtained in a given way from a number of given propositions—the mechanical axioms.

Mechanics determines one form of description of the world by saying that all propositions used in the description of the world must be obtained in a given way from a given set of propositions—the axioms of mechanics.

Механика определяет форму описание мира, говоря: все предложения в описании-мира должяы быть получены данным способом из некоторого числа данных предложений-механических аксиом.

J. Derrida de la Grammatologie

Bien qu'elle soit d'essence passionnelle, sa cause, qui n'est pas son essence, relève donc de la nature, c'est-à-dire du besoin.

Хотя сущность языка определяется страстью, его причина, отличная от его сущности, лежит в природе, и это — потребность.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Essi erano dominati dalla biblioteca, dalle sue promesse e dai suoi interdetti.

Здесь жизнь каждого определяется и управляется библиотекой, ее заповедями, ее запретами.

M.Heidegger Sein und Zeit

Wenn anders der Tod in einem ausgezeichneten Sinne zum Sein des Daseins gehört, dann muß er (bzw. das Sein zum Ende) von diesen Charakteren aus sich bestimmen lassen.

Раз уж смерть в отличительном смысле принадлежит к бытию присутствия, то она (соотв. бытие к концу) должна определяться этими чертами.