filters query params help
ответ
Aldous Huxley Brave New World

"Because, finally, I preferred this," the Controller answered. "I was given the choice: to be sent to an island, where I could have got on with my pure science, or to be taken on to the Controllers' Council with the prospect of succeeding in due course to an actual Controllership.

– Потому что все-таки предпочел другое, -- ответил Главноуправитель. -- Мне предложили выбор -- либо ссылка на остров, где я смог бы продолжать свои занятия чистой наукой, либо же служба при Совете Главноуправителей с перспективой занять впоследствии пост Главноуправителя.

A. Dante Divina Commedia

rispuose lui, «son io di qua venuto;

Ответил вождь мой, – я сюда явился;

Responded he, have I come hitherward;

Des wehevollen Reichs in dieses Land,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Der König zur Linken aber zuckte mit den Achseln und antwortete: "Das mag wohl ein Ziegenhirt sein.

Король слева пожал плечами и ответил: "Это, должно быть, козопас.

The king on the left, however, shrugged his shoulders and answered: "That may perhaps be a goat-herd.

F.Kafka Prozess

»Nächstens öffnen Sie früher!« sagte der Onkel statt einer Begrüßung, während das Mädchen einen kleinen Knicks machte.

– В другой раз открывайте поживее! – сказал дядя вместо приветствия девушке, слегка присевшей в ответ.

"Next time, open up sooner!" said K.'s uncle instead of a greeting, while the girl made a slight curtsey.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"I’m not proud of it," said Sirius quickly.

– Мне тоже гордиться нечем, — быстро ответил Сириус.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Se mai fossi saggio, lo sarei perché so essere severo," rispose l'Abate.

«Если я когда-либо, волею Господа, и бывал мудр, — это единственно оттого, что умею быть строгим», — ответил Аббат.

J. Derrida de la Grammatologie

C'est pourquoi, sur ce problème de chronologie dont il est difficile, nous le voyons, de délimiter l'aspect externe, la réponse de Masson à Lanson nous paraît définitivement convaincante [31].

Вот почему в этом споре о хронологии, где нелегко вычленить собственно внешнюю сторону дела[31], нам представляется убедительным ответ Массона Лансону.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘Ah,’ said the old man, ‘I never had one of those things.

– Ах, этого, — ответил старик. — У меня никогда не было.

M.Heidegger Sein und Zeit

In den Antworten auf diese Fragen ist erst das positive Verständnis der Problematik der Welt erreicht, der Ursprung ihrer Verfehlung aufgezeigt und der Rechtsgrund einer Zurückweisung der traditionellen Weltontologie nachgewiesen.

В ответах на эти вопросы впервые только достигается позитивная понятность проблематики мира, выявляется источник его упущения и доказывается правовое основание отказа от традиционной онтологии мира.

Herman Hesse Siddhartha

Nach dieser Gegend hatten alle Erzählungen und Antworten hingewiesen, welche den beiden jungen Asketen auf der Suche nach Gotamas Aufenthalt zuteil wurden.

All tales and answers, which the two young ascetics had received in their search for Gotama's abode, had pointed them towards this area.

В эти места и направляли все рассказы и ответы, которые оба молодых аскета получали на свои расспросы о местопребывании Гаутамы, И когда они прибыли в Саватхи, то в Перт же доме, перед которым они остановились, прося подаяния, им предложили пищу.

Carlo Collodi Pinocchio

― Addio, Pinocchio, — rispose il cane — mille grazie di avermi liberato dalla morte.

"Good-by, little Pinocchio," answered the Dog. "A thousand thanks for having saved me from death.

– Прощай, Пиноккио! -- ответила собака. -- Благодарю тебя тысячу раз за спасение от смерти!

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Mais il ne répondit pas à ma question.

But he did not reply to my question.

Но он не ответил.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Bagnata come un pulcino, — rispose Alice afflitta, — mi sembra che il tuo racconto secchi, ma non asciughi affatto.

'As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: 'it doesn't seem to dry me at all.'

« Toujours aussi mouillée, » dit Alice tristement. « Je ne sèche que d’ennui. »

– С меня так и льет, – ответила Алиса печально. – Я и не думаю сохнуть!

»Noch ganz ebenso naß,« sagte Alice schwermütig; »es scheint mich gar nicht trocken zu machen.«

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Die Menschen haben immer geahnt, daß es ein Gebiet von Fragen geben müsse, deren Antworten – a priori – symmetrisch, und zu einem abgeschlossenen, regelmäßigen Gebilde vereint liegen.

Men have always thought that there must be a sphere of questions whose answers—a priori—are symmetrical and united into a closed regular structure.

Men have always had a presentiment that there must be a realm in which the answers to questions are symmetrically combined—a priori—to form a self-contained system.

Люди всегда догадывались, что должна быть дана область вопросов, ответы на которые априори симметричны и объединяются в законченные регулярные структуры.

Aldous Huxley Brave New World

"Yes, I think that will do," Helmholtz answered. "And now, if you don't mind, I'll go and see how poor Bernard's getting on."

– Да, устроят, пожалуй, -- ответил Гельмгольц. -- А теперь, если позволите, я пойду к бедняге Бернарду, погляжу, как он там.

A. Dante Divina Commedia

Le lor parole, che rendero a queste

46 Ответ на эту речь, с которой тот,

The words of theirs which they returned to those

So sprach mein Führer, jenen zugekehrt,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Der alte Papst aber antwortete nicht, sondern blickte scheu und mit einem schmerzlichen und düsteren Ausdrucke zur Seite.

Но старый папа ничего не ответил, а посмотрел робко в сторону страдальческим, мрачным взглядом.

The old pope however did not answer, but looked aside timidly, with a painful and gloomy expression.

F.Kafka Prozess

Es klang so unwiderleglich, daß K. gar nicht antwortete.

Это звучало так убедительно, что К. ничего не ответил.

It sounded so indisputable that K. gave no answer at all.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"He told me he’d never teach me Occlumency again," said Harry indifferently, "like that’s a big disappoint —"

– Он сказал, что больше никогда не станет учить меня окклюменции, — равнодушно ответил Гарри. — Как будто мне очень хо…

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Tratterrò soltanto il tuo," sorrise Guglielmo.

«Все выброшу, кроме твоей», — улыбнулся Вильгельм в ответ.

J. Derrida de la Grammatologie

Ses rejetons font figure de vivants mais quand on les interroge, ils ne répondent plus.

Эти ростки кажутся живыми, но если обратиться к ним с вопросом, они не ответят.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘I hated the sight of you,’ he said. ‘I wanted to rape you and then murder you afterwards.

– Видеть тебя не мог, — ответил он. — Хотел тебя изнасиловать, а потом убить.

M.Heidegger Sein und Zeit

Die Antwort auf die Frage nach dem Wer des alltäglichen Daseins soll in der Analyse der Seinsart gewonnen werden, darin das Dasein zunächst und zumeist sich hält.

Ответ на вопрос о _кто_ повседневного присутствия должен быть добыт в анализе того способа быть, в каком присутствие ближайшим образом и большей частью держится.

Herman Hesse Siddhartha

"Es mag wohl so sein", sagte Siddhartha müde. "Ich bin wie du.

"It might very well be so," Siddhartha said tiredly. "I am like you.

– Может быть,-- устало ответил Сиддхартха.-- Я -- как ты.

Carlo Collodi Pinocchio

– Non c’è bisogno; — replicò il cane — tu salvasti me, e quel che è fatto è reso.

"It is not necessary," answered the Dog. "You saved me once, and what is given is always returned.

– Не требуется, -- ответила собака. -- Ты меня спас однажды, а никакой поступок не остается без награды.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Pourtant le petit prince répliqua de nouveau:

The little prince, however, replied once again:

А между тем Маленький принц снова ответил кому-то:

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Quel che ti pare e piace, — rispose il valletto, e si mise a fischiare.

'Anything you like,' said the Footman, and began whistling.

–Lo que se te antoje --dijo el criado, y empezó a silbar.

« Tout ce que vous voudrez, » dit le Laquais ; et il se mit à siffler.

– Что хочешь, – ответил Лягушонок и засвистал.

»Was dir gefällig ist,« sagte der Lackei, und fing an zu pfeifen.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Wenn sich eine Frage überhaupt stellen läßt, so kann sie auch beantwortet werden.

If a question can be put at all, then it can also be answered.

If a question can be framed at all, it is also possible to answer it.

Если вопрос вообще может быть поставлен, то на него можно также и ответить.