filters query params help
повторение
J. Derrida de la Grammatologie

Qui s'appelle ici imitation et se tient entre la perception et la réflexion.

Это повторение называется подражанием и располагается где-то между восприятием и размышлением.

A. Dante Divina Commedia

prende l'image e fassene suggello.

Есть повторенный образ и печать.

The image takes, and makes of it a seal.

Gepräg’ und Bildnis mächtig eingedrückt.

Aldous Huxley Brave New World

"Five hundred repetitions once a week from thirteen to seventeen," said Bernard wearily, as though to himself.

– Пятьсот повторений, раз в неделю, от тринадцати до семнадцати, -- уныло пробурчал Бернард себе под нос.

Herman Hesse Siddhartha

War es nicht eine Komödie, eine seltsame und dumme Sache, diese Wiederholung, dieses Laufen in einem verhängnisvollen Kreise?

Was it not a comedy, a strange and stupid matter, this repetition, this running around in a fateful circle?

Не комедия ли это, не странная и глупая вещь -- это повторение, этот бег в роковом круге?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

There was a long, nagging argument that went round and round, with shouts, whines, tears, remonstrances, bargainings.

Начался долгий, нудный спор, с бесконечными повторениями, криками, нытьем, слезами, уговорами, торговлей.

J. Derrida de la Grammatologie

Articulant le vivant sur le non-vivant en général, origine de toute répétition, origine de l'idéalité, elle n'est pas plus idéale que réelle, pas plus intelligible que sensible, pas plus une signification transparente qu'une énergie opaque et aucun concept de la métaphysique ne peut la décrire.

Сорасчленяя живое и неживое в целом, след, будучи (перво)на-чалом всякого повторения, (перво)началом идеальности, одновременно идеален и реален, умопостигаем и чувствен, выступает и как прозрачное означение, и как непрозрачная энергия, так что ни одно метафизическое понятие не может его описать.

A. Dante Divina Commedia

ed ecco l'altra con sì gran fracasso,

Раздался новый, словно повторенный

Behold another, with so great a crash,

Braust’ eine zweite schon an unser Ohr,

Aldous Huxley Brave New World

The students nodded, emphatically agreeing with a statement which upwards of sixty-two thousand repetitions in the dark had made them accept, not merely as true, but as axiomatic, self-evident, utterly indisputable.

Студенты кивнули в знак полного согласия с утверждением, которое от шестидесяти двух с лишним тысяч повторений в сумраке спальни сделалось не просто справедливым, а стало истиной бесспорной, самоочевидной и не требующей доказательств.

J. Derrida de la Grammatologie

Encore cet infini n'est-il pas celui d'un horizon ou d'un abîme, d'un progrès ou d'une chute.

Это бесконечность повторения на необычном пути.

Aldous Huxley Brave New World

Books and loud noises, flowers and electric shocks-already in the infant mind these couples were compromisingly linked; and after two hundred repetitions of the same or a similar lesson would be wedded indissolubly.

В младенческом мозгу книги и цветы уже опорочены, связаны с грохотом, электрошоком; а после двухсот повторений того же или сходного урока связь эта станет нерасторжимой.