filters query params help
пример
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping.

Педагоги последовали его примеру, но Гарри заметил, что некоторые сомкнули ладони всего раз или два.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

One clear illustration of this is the fact that war hysteria increases in intensity as one rises in the social scale.

Наглядный пример — военная истерия, нарастающая по мере того, как мы поднимаемся по социальной лестнице.

Aldous Huxley Brave New World

Happier than your friend here, for example." He pointed.

Счастливее, к примеру, ваших друзей, -- кивнул Монд на Гельмгольца и Бернарда.

Carlo Collodi Pinocchio

Tu fai in questo campo una piccola buca e ci metti dentro, per esempio, uno zecchino d’oro.

Ты выкапываешь на этом поле небольшую ямку и кладешь в нее, к примеру, один золотой цехин.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und dass ich's ihm gleich thue am Tage und sein Bestes ihm nach- und ablerne: will ich jetzt die drei bösesten Dinge auf die Wage thun und menschlich gut abwägen. -

И пусть днем поступлю я подобно ему, и пусть его лучшее послужит мне примером: хочу я теперь положить на весы три худшие вещи и по-человечески взвесить их. --

And that I may do the like by day, and imitate and copy its best, now will I put the three worst things on the scales, and weigh them humanly well.--

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Oggi, vegliardo, conoscerei mille modi di sfuggire a tali seduzioni (e mi chiedo quanto debba esserne fiero, dappoiché sono libero dalle tentazioni del demone meridiano; ma non libero da altre, tal che mi chiedo se quanto sto ora facendo non sia colpevole acquiescenza alla passione terrestre della rimemorazione, stolido tentativo di sfuggire al flusso del tempo, e alla morte).

Ныне, старцем уже, я изыскал бы тысячу разных способов убежать описанных соблазнов (хотя не знаю, насколько я вправе гордиться таковым умением, учитывая, что полуденный бес уже давно меня не искушает; однако имеются соблазны и другие, вот к примеру, как знать, не вдохновлено ли то дело, коим я занимаюсь ныне, такой предосудительною прелестью, как тайное попустительство обольщениям памяти — глупейшая попытка сберечься от бега времени и от смерти).

Herman Hesse Siddhartha

Sieh, mein Govinda, dies ist einer meiner Gedanken, die ich gefunden habe: Weisheit ist nicht mitteilbar.

Look, my dear Govinda, this is one of my thoughts, which I have found: wisdom cannot be passed on.

Tiens, mon bon Govinda, voici une des pensées que j’ai trouvées: la sagesse ne se communique pas.

Вот, к примеру, одна из мыслей, принадлежащих мне лично: мудрость непередаваема.

M.Heidegger Sein und Zeit

Die Exemplifizierung des In-Seins an einem fundierten Modus.

Пояснение Бытия-В На Примере Фундированного Модуса.

F.Kafka Prozess

Im Fußboden dieser Kammer – um nur noch ein Beispiel für diese Zustände anzuführen – ist nun schon seit mehr als einem Jahr ein Loch, nicht so groß, daß ein Mensch durchfallen könnte, aber groß genug, daß man mit einem Bein ganz einsinkt.

А в полу этой комнаты – и это еще один пример того, в каком виде она содержится, – в полу уже больше года как появилась дыра, не такая большая, чтобы туда мог провалиться человек, но достаточно широкая, чтобы туда попасть всей ногой.

In the floor of this room – to give yet another example of the conditions there – there is a hole that's been there for more than a year, it's not so big that a man could fall through, but it is big enough for your foot to disappear through it.

J. Derrida de la Grammatologie

Le graphique de la supplémentarité est irréductible à la logique, et d'abord parce qu'il la comprend comme un de ses cas et peut seul en produire l'origine.

Графика восполнительности несводима к логике: прежде всего потому, что она включает ее как один из примеров самой себя и одна лишь может показать ее (перво)на-чало.

A. Dante Divina Commedia

Tu se' lo mio maestro e 'l mio autore;

85 Ты мой учитель, мой пример любимый;

Thou art my master, and my author thou,

Mein Meister, Vorbild! dir gebührt der Preis,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Yeah, size is no guarantee of power," said George. "Look at Ginny."

– Да, размер и сила — разные вещи, — согласился с ним Джордж. — Взять, к примеру, Джинни.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘Another example,’ he said. ‘Some years ago you had a very serious delusion indeed.

– Другой пример, — сказал он. — Несколько лет назад вы впали в очень серьезное заблуждение.

Aldous Huxley Brave New World

Well, I gave them that as an example, and they reported me to the Principal."

Я привел им это в качестве примера, а они донесли шефу.

Carlo Collodi Pinocchio

– Ho imitato il tuo esempio.

"I imitated your example.

– Я последовал твоему примеру.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E due, Salvatore e Remigio, ne ho trovati proprio qui, quando vi arrivai l'anno scorso.

Я постарался защитить монахов и добился для них разрешения последовать моему примеру.

Herman Hesse Siddhartha

"Warum hast du mir das von dem Steine gesagt?" fragte er nach einer Pause zögernd.

"Why have you told me this about the stone?" he asked hesitantly after a pause.

«Pourquoi, dit- il en hésitant, quelques instants après, pourquoi m’as-tu dit cela de la pierre?

– Почему ты выбрал для примера камень? -- спросил он нерешительно, после некоторого раздумья.

M.Heidegger Sein und Zeit

An den Kraftwagen ist neuerdings ein roter, drehbarer Pfeil angebracht, dessen Stellung jeweils, zum Beispiel an einer Wegkreuzung, zeigt, welchen Weg der Wagen nehmen wird.

На автомобилях последнее время устанавливают красную поворотную стрелку, чье положение всякий раз, к примеру на перекрестке, показывает, какое направление возьмет машина.

F.Kafka Prozess

Der Maler aber ließ sich nicht ablenken, sondern sagte: »In Ihrem Fall zum Beispiel werde ich, da Sie vollständig unschuldig sind, folgendes unternehmen.«

Но художник, не обращая внимания, продолжал: – Взять, к примеру, ваш случай: так как вы совершенно невиновны, я предприму следующее.

The painter did not let himself be distracted, but said, "In your case, for instance, as you're totally innocent, this is what I'll do."

J. Derrida de la Grammatologie

L'exemple de l'effroi vient-il par hasard?

Случаен ли, однако, пример с испуганным дикарем?

A. Dante Divina Commedia

questi chi son c'hanno cotanta onranza,

Скажи, кто эти, не в пример другим

Who may these be, which such great honour have,

Beliebe, wer sie sind, und was sie ehrt