filters query params help
родитель
Carlo Collodi Pinocchio

E il tuo babbo e la tua mamma sono sempre vivi? — domandò Mangiafoco.

Are your father and mother still living?" demanded Fire Eater.

Твои родители еще живы? -- осведомился Манджафоко.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Welches Kind hätte nicht Grund, über seine Eltern zu weinen?

У какого ребенка нет оснований плакать из-за своих родителей?

What child hath not had reason to weep over its parents?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

After breakfast they queued up in front of Filch, who matched their names to the long list of students who had permission from their parents or guardian to visit the village.

После завтрака они выстроились в очередь перед Филчем, а он сверялся с длинным списком учеников, получивших разрешение родителей или опекунов посещать деревню.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The children, on the other hand, were systematically turned against their parents and taught to spy on them and report their deviations.

Детей же систематически настраивают против родителей, учат шпионить за ними и доносить об их отклонениях.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E quando impiccarono altri uomini alla presenza delle mogli e dei genitori perché non volevano consegnarsi all'arbitrio di quei cani?

И вешали людей перед глазами родителей и жен, потому что они отказывались подчиниться произволу этих псов?

A. Dante Divina Commedia

Tu dici che di Silvio il parente,

13 Ты говоришь, что Сильвиев родитель,

Thou sayest, that of Silvius the parent,

Du sagst, daß Silvius’ Vater in der Zeit,

Aldous Huxley Brave New World

Reuben was the child of Polishspeaking parents."

Родители Рувима говорили по-польски. -- Директор приостановился.

Carlo Collodi Pinocchio

I ragazzi che assistono amorosamente i propri genitori nelle loro miserie e nelle loro infermità, meritano sempre gran lode e grande affetto, anche se non possono esser citati come modelli d’ubbidienza e di buona condotta.

Boys who love and take good care of their parents when they are old and sick, deserve praise even though they may not be held up as models of obedience and good behavior.

Дети, которые помогают родителям в нужде и болезни, заслуживают великой похвалы и великого уважения, даже если они не являются образцами послушания и хорошего поведения.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"What about your parents?" asked Harry.

– А твои родители?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

We have cut the links between child and parent, and between man and man, and between man and woman.

Мы разорвали связи между родителем и ребенком, между мужчиной и женщиной, между одним человеком и другим.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Un fiotto di luce che penetrava dall'alto lo stava, per una particolare benevolenza dell'astro diurno, illuminando nel volto, e nelle mani che aveva aperte in forma di croce, rapito com'era dal fervore suo. "Ogni creatura," disse, "sia essa visibile o invisibile, è una luce, portata all'essere dal padre delle luci.

Ливень света, рушившийся с высоты святониспосланной благодатью, обильно омывал ему лицо и разбрызгивался по рукам, распростертым крестообразно в порыве божественного восторга. «Все сотворенное, — говорил он, — видимое и невидимое, представляет собой свет, внесенный в естество родителем всякого света.

A. Dante Divina Commedia

Io fui latino e nato d'un gran Tosco:

58 Я был латинянин; родитель мой -

A Latian was I, and born of a great Tuscan;

Wilhelm Aldobrandeschi, der dem Land,

Aldous Huxley Brave New World

"Well, then they were the parents-I mean, not the babies, of course; the other ones." The poor boy was overwhelmed with confusion.

– Тогда, значит, они становились родителями, то есть не дети, конечно, а те, у кого... -- Бедный юноша смутился окончательно.

Carlo Collodi Pinocchio

– Guai a quei ragazzi che si ribellano ai loro genitori, e che abbandonano capricciosamente la casa paterna.

"Woe to boys who refuse to obey their parents and run away from home!

– Горе детям, которые восстают против своих родителей и покидают по неразумию своему отчий дом!

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Longbottom?" repeated Bellatrix, and a truly evil smile lit her gaunt face. "Why, I have had the pleasure of meeting your parents, boy . . ."

– Долгопупс? — повторила Беллатриса, и на ее изможденном лице появилась отвратительная зловещая усмешка. — Я имела удовольствие пообщаться с твоими родителями, мальчик!

George Orwell Nineteen Eighty-Four

And with good reason, for hardly a week passed in which the Times did not carry a paragraph describing how some eavesdropping little sneak – ‘child hero’ was the phrase generally used – had overheard some compromising remark and denounced his parents to the Thought Police.

И не зря: не проходило недели, чтобы в «Таймс» не мелькнула заметка о том, как юный соглядатай — «маленький герой», по принятому выражению, — подслушал нехорошую фразу и донес на родителей в полицию мыслей.

A. Dante Divina Commedia

altro Melchisedèch e altro quello

В ином – Мельхиседек, в ином – родитель

Another Melchisedec, and another he

Also Melchisedek, und der Erfinder,

Aldous Huxley Brave New World

"In brief," the Director summed up, "the parents were the father and the mother."

– Короче, -- резюмировал Директор, -- родителями назывались отец и мать.