filters query params help
указанный
J. Derrida de la Grammatologie

Archi-écriture dont nous voulons ici indiquer la nécessité et dessiner le nouveau concept; et que nous ne continuons à appeler écriture que parce qu'elle communique essentiellement avec le concept vulgaire de l'écriture.

Или прото-письмом (archi-ecriture) — мы хотели бы здесь указать на его'необходимость и очертить это новое понятие, продолжая называть его письмом, поскольку по сути оно связано с расхожим (vulgaire) понятием письма.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Costat nobis etiam ex predictis et ex dicta sententia lata per dictum dominum episcopum florentinum, dictum Johannem fore hereticum, nolle se tantis herroribus et heresi corrigere et emendare, et se ad rectam viam fidei dirigere, habentes dictum Johannem pro irreducibili, pertinace et hostinato in dictis suis perversis herroribus, ne ipse Johannes de dictis suis sceleribus et herroribus perversis valeat gloriari, et ut eius pena aliis transeat in exemplum; idcirco, dictum Johannem vocatum fratrem Micchaelem hereticum et scismaticum quod ducatur ad locum iustitie consuetum, et ibidem igne et flammis igneis accensis concremetur et comburatur, ita quod penitus moriatur et anima a corpore separetur."

«И потому приходится нам ныне, беря в расчет все доселе известное и исходя из выше приведенного приказа милостивого государя флорентийского архиерея, сказанного Иоанна, в ереси упорствующа и не хотяща от многих своих невежеств и от скверны очищаться и исправляться грешным духом, на прямой и на истинный путь не позволяюща себя наставить, ныне полагать указанного Иоанна за неисправимого, за упрямого и закоснелого в злонамеренной своей испорченности; и дабы вперед сей указанный Иоанн бесчестиями своими и преступлениями не мог ни перед кем тщеславиться, и дабы мера пресечения его подлости составила бы для всех остальных охотников полезнейшую науку, надлежит вышеуказанному Иоанну, еще зовомому братом Михаилом, кознодею и вору, к обыкновенному лобному месту быть возведену и на этом положенном месте предану смерти через сожжение, дабы совсем он лишился жизни и душа бы его от тела отделилась».

M.Heidegger Sein und Zeit

Bei der Exposition des Problems der Weltlichkeit (§ 14) wurde auf die Tragweite der Gewinnung eines angemessenen Zugangs zu diesem Phänomen hingewiesen.

При экспозиции проблемы мирности (§ 14) было указано на важность достижения адекватного доступа к этому феномену.

A. Dante Divina Commedia

col dito», e additò un spirto innanzi,

Он пальцем указал среди огней)

And here he pointed at a spirit in front,

Zeigt’ er mit seinem Finger hin auf einen,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

With his free hand, he pointed from the prophecy still clutched in Harry’s hand, to himself, then at Hermione.

Свободной рукой он указал на пророчество, с которым Гарри так и не расстался, потом на себя и на Гермиону.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Hiermit ist die Art und Weise gekennzeichnet, wie eine spezielle mögliche Notation uns allgemeine Aufschlüsse geben kann.)

(Herewith is indicated the way in which a special possible notation can give us general information.)

(This serves to characterize the way in which something general can be disclosed by the possibility of a specific notation.)

(Этим самым указано, как возможный специальный способ записи может дать нам общую информацию.)

Aldous Huxley Brave New World

I swear it was the others." He pointed accusingly to Helmholtz and the Savage. "Oh, please don't send me to Iceland.

Клянусь, это они. -- Он обвиняюще указал на Гельмгольца и Дикаря. -- О, прошу вас, не отправляйте меня в Исландию.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The messages he had received referred to articles or news-items which for one reason or another it was thought necessary to alter, or, as the official phrase had it, to rectify.

На листках были указаны газетные статьи и сообщения, которые по той или иной причине требовалось изменить или, выражаясь официальным языком, уточнить.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Oder euch Unstäten, Verirrten, Verkletterten neue leichtere Fusssteige zeigen?

Или указать вам, беспокойным, сбившимся с пути и потерявшимся в горах, новые, более удобные тропинки?

Or show you restless, miswandering, misclimbing ones, new and easier footpaths?

F.Kafka Prozess

Er ärgerte sich, daß man ihm die Lage des Zimmers nicht näher bezeichnet hatte, es war doch eine sonderbare Nachlässigkeit oder Gleichgültigkeit, mit der man ihn behandelte, er beabsichtigte, das sehr laut und deutlich festzustellen.

К. рассердился, оттого что ему не указали точнее, где этот кабинет; все-таки к нему отнеслись с удивительным невниманием и равнодушием, и он решил, что заявит об этом громко и отчетливо.

It irritated him that he had not been given more precise directions to the room, it meant they were either being especially neglectful with him or especially indifferent, and he decided to make that clear to them very loudly and very unambiguously.

J. Derrida de la Grammatologie

Mais un comédien sur la scène, étalant d'autres sentiments que les siens, ne disant que ce qu'on lui fait dire, représentant souvent un être chimérique, s'anéantit, pour ainsi dire, s'annule avec son héros; et, dans cet oubli de l'homme, s'il en reste quelque chose, c'est pour être le jouet des spectateurs. "(P. 187.

Но актер на сцене, разыгрывая чужие чувства, произнося лишь то, что ему указано, представляя нередко какое-нибудь фантастическое существо, растворяется и как бы исчезает в своем герое; и при таком самозабвении то, что еще остается от человека, сразу же становится игрушкой зрителей" (с. 187.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ma forse così aveva predisposto l'onnipotenza divina – né so ora più chi tra tutti coloro fosse nel giusto, e dopo tanti anni anche il fuoco delle passioni si spegne, e con esso quello che si credeva essere la luce della verità.

Он мог бы, будучи рядом, организовать сопротивление миноритов, не было бы потеряно столько драгоценных месяцев в ожидании милостей от врага, не были бы ослаблены его позиции внутри и вне ордена… Но, наверно, именно так было суждено божественным провидением, ибо сейчас, по прошествии стольких десятилетий, я не в состоянии уже указать, на чьей стороне была правда, когда миновало столько времени, когда огонь страстей угас, а вместе с ним угасло и то, что тогда представлялось моей душе светом божественной истины.

M.Heidegger Sein und Zeit

Wenn die Analytik des Daseins die im Rahmen dieser Problematik wichtigsten Hauptstrukturen des Daseins durchsichtig gemacht hat, wenn dem Begriff des Seins überhaupt der Horizont seiner möglichen Verständlichkeit zugewiesen ist und so auch erst Zuhandenheit und Vorhandenheit ontologisch ursprünglich verständlich werden, dann läßt sich erst die jetzt vollzogene Kritik der cartesischen und grundsätzlich heute noch üblichen Weltontologie in ihr philosophisches Recht setzen.

Если аналитика присутствия сделала в рамках этой проблематики прозрачными важнейшие главные структуры присутствия, если понятию бытия вообще указан горизонт его возможной понятности*113 и таким образом подручность и наличность впервые тоже становятся онтологически исходно понятны, то проведенная теперь критика картезианской и в принципе сегодня еще обычной онтологии мира впервые позволяет утвердить себя в своем философском праве.

A. Dante Divina Commedia

ombre mostrommi e nominommi a dito,

Он назвал мне и указал рукой,

Shades did he name and point out with his finger,

Und tausend andre zeigt’ und nannt’ er dann,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

They hurried along the corridor to the place Dobby had described to Harry, a stretch of blank wall opposite an enormous tapestry depicting Barnabas the Barmy’s foolish attempt to train trolls for the ballet.

Они заторопились к тому месту, которое указал Добби, — голой стенке напротив громадного гобелена с изображением Варнавы Глупого и его дурацкой затеи обучить троллей балету.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Da wir aber die Anzahl der Namen von verschiedener Bedeutung nicht angeben können, so können wir auch nicht die Zusammensetzung des Elementarsatzes angeben.

Since we cannot give the number of names with different meanings, we cannot give the composition of the elementary proposition.

Since, however, we are unable to give the number of names with different meanings, we are also unable to give the composition of elementary propositions.

По так как мы не можем указать количество имен с различными значениями, то мы не можем также указать состав элементарного предложения.

Aldous Huxley Brave New World

God in the safe and Ford on the shelves." He pointed with a laugh to his avowed library-to the shelves of books, the rack full of reading-machine bobbins and sound-track rolls.

В сейфе Бог, а на полках Форд, -- указал он с усмешкой на стеллажи с книгами, роликами, бобинами.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Falsche Küsten und falsche Sicherheiten lehrten euch die Guten; in Lügen der Guten wart ihr geboren und geborgen.

Обманчивые берега и ложную безопасность указали вам добрые; во лжи добрых были вы рождены и окутаны ею.

False shores and false securities did the good teach you; in the lies of the good were ye born and bred.