filters query params help
фактор
George Orwell Nineteen Eighty-Four

Ultimately the determining factor is the mental attitude of the ruling class itself.

В конечном счете решающим фактором является психическое состояние самого правящего класса.

J. Derrida de la Grammatologie

Même après la réunicn des plus anciens peuples", "cet usage se perpétua sans inconvénient": ce fait qui devrait limiter l'universalité de la sainte loi n'arrête pas Rousseau.

Мораль, которая осуждает инцест, исходит из этого запрета и строится на его основе; а биологические или естественные факторы упраздняются de facto тем, что нам говорится об эпохе, предшествующей запрету: в этой веренице одно поколение сменяло другое. "Даже и после воссоединения древнейших людей... этот обычай продолжал соблюдаться", и этот факт, казалось бы, ограничивающий всеобщность священного закона, не останавливает Руссо.

M.Heidegger Sein und Zeit

Elementarer jedoch als der Umstand, daß in den Wissenschaften von Geschichte und Natur der »Zeitfaktor« vorkommt, ist das Faktum, daß das Dasein schon vor aller thematischen Forschung »mit der Zeit rechnet« und sich nach ihr richtet.

Но элементарнее чем то обстоятельство, что в науках об истории и природе имеет место "временной фактор", тот факт, что присутствие уже до всякого тематического исследования "считается с временем" и по нему равняется.

J. Derrida de la Grammatologie

Encore y a-t-il, à l'intérieur d'un espace auquel se rapporte un seul et même corps " propre", des facteurs d'hétérogénéité et par conséquent des impératifs économiques différents, voire incompatibles, entre lesquels il faut choisir et parmi lesquels des sacrifices sont nécessaires, et une organisation des hiérarchies.

Правда, и внутри того пространства, с которым соотносится одно и то же "собственное" тело, действуют неоднородные факторы, а значит, и различные или даже несовместимые экономические императивы, между которыми приходится выбирать, жертвуя одним в ущерб другому, так что возникает иерархическая структура.

J. Derrida de la Grammatologie

Ces déformations phoniques appartiennent bien à la langue, seulement elles ne résultent pas de son jeu naturel; elles sont dues à un facteur qui lui est étranger.

Эти звуковые деформации относятся, конечно, к языку, но они не вытекают из его естественного функционирования, они вызываются чуждым языку, вне-языковым фактором.