filters query params help
Brot
Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha aß sein eignes Brot, vielmehr sie beide aßen das Brot anderer, das Brot aller.

Siddhartha ate his own bread, or rather they both ate other people's bread, all people's bread.

M.Heidegger Sein und Zeit

Das Brot ist zu Ende, das heißt aufgebraucht, als Zuhandenes nicht mehr verfügbar.

Хлеб кончился, т. е. съеден, уже не имеется в распоряжении как подручное.

A. Dante Divina Commedia

mendicando sua vita a frusto a frusto,

За кусом кус прося на пропитанье, -

In begging bit by bit his livelihood,

fortzog, sein Brot als Bettler zu gewinnen,

Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha dankte ihr und lachte, und da sie erfuhr, er habe gestern und heute nichts gegessen, ließ sie Brot und Früchte bringen und bewirtete ihn.

Siddhartha thanked her and laughed, and when she found out that he had not eaten anything yesterday and today, she sent for bread and fruits and treated him to it.

Siddhartha la remercia en riant et lorsqu’elle sut qu’il n’avait encore rien mangé ni la veille ni ce jour-là, elle lui fit apporter du pain et des fruits et le servit.

A. Dante Divina Commedia

Tu proverai sì come sa di sale

48 Ты будешь знать, как горестен устам

Thou shalt have proof how savoureth of salt

Wie fremdes Brot gar scharf versalzen schmeckt,

Herman Hesse Siddhartha

Vergeblich waren auch die Versuche des Kaufmanns, Siddhartha zu überzeugen, daß er sein, Kamaswamis, Brot esse.

Futile were also the merchant's attempts, to convince Siddhartha that he should eat his bread.

A. Dante Divina Commedia

ma or si fa togliendo or qui or quivi

Теперь – отнять стараясь где-нибудь

But now 'tis made by .taking here and there

Doch jetzt, das Brot wegnehmend dort und hie,