filters query params help
Gegenteil
A. Dante Divina Commedia

onde s'attrista sì che 'l contrario ama;

И неприязнь томит его, как страсть;

Thence are so sad that the reverse they love;

Und liebt das Gegenteil mit banger Brust.

M.Heidegger Sein und Zeit

Diese Entfremdung wiederum kann aber nicht besagen, das Dasein werde ihm selbst faktisch entrissen; im Gegenteil, sie treibt das Dasein in eine Seinsart, der an der übertriebensten »Selbstzergliederung« liegt, die sich in allen Deutungsmöglichkeiten versucht, so daß die von ihr gezeigten »Charakterologien« und »Typologien« selbst schon unübersehbar werden.

Это отчуждение опять же не может однако значить, что присутствие становится от самого себя фактически оторвано; напротив, оно вгоняет присутствие в способ бытия, склонный к предельнейшему "самоанализу", искушающий себя во всех толковательных возможностях, так что являемые им "характерологии" и "типологии" сами уже становятся необозримы.

Herman Hesse Siddhartha

Er heißt: Von jeder Wahrheit ist das Gegenteil ebenso wahr!

It says: The opposite of every truth is just as true!

Je l’explique ainsi: une vérité, quand elle est unilatérale, ne peut s’exprimer que par des mots; c’est dans les mots qu’elle s’enveloppe.

Дело, видишь ли, в том, что истину можно высказать, облечь в слова лишь тогда, когда она односторонняя.

F.Kafka Prozess

Im Gegenteil, ich glaube, ich kann Ihnen sogar mehr sagen, da ich doch verhältnismäßig unbeteiligt bin.

On the contrary, in fact, I think I can say even more than her because I'm relatively impartial.

A. Dante Divina Commedia

per lo contrario suo m'è incontrato».

То как виновный встречною виной".

For its opposite has this befallen me.

Drum hat das Gegenteil mich herversetzt.

M.Heidegger Sein und Zeit

In der Idee der »originären« und »intuitiven« Erfassung und Explikation der Phänomene liegt das Gegenteil der Naivität eines zufälligen, »unmittelbaren« und unbedachten »Schauens«.

В идее "изначального" и "интуитивного" схватывания и экспликации феноменов заложена противоположность наивности случайного, "непосредственного" и непродуманного "созерцания".

F.Kafka Prozess

Im Gegenteil, bei keinem anderen Gericht sind sie so notwendig wie bei diesem.

Напротив, ни в каком другом суде нет такой настоятельной необходимости в адвокатах.

On the contrary, there is no court where they are less needed than here.

A. Dante Divina Commedia

Ed elli a me: «Del contrario ho io brama.

94 И он сказал: "Хочу наоборот.

And he to me: "For the reverse I long;

Drauf er: Ich wünsche nur das Gegenteil,

M.Heidegger Sein und Zeit

Der Ruf bricht das sich überhörende Hinhören des Daseins auf das Man, wenn er, seinem Rufcharakter entsprechend, ein Hören weckt, das in allem gegenteilig charakterisiert ist im Verhältnis zum verlorenen Hören.

Зов прерывает прослушавшее себя прислушивание присутствия к _людям_, когда соответственно своему характеру зова пробуждает слышание, имеющее все черты противоположные слушанию в потерянности.

F.Kafka Prozess

Im Gegenteil, die erste Erklärung deutet sogar auf die zweite hin.

On the contrary, the first statement even hints at the second.