filters query params help
Hilfe
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Arzt, hilf dir selber: so hilfst du auch deinem Kranken noch.

Врач, исцелись сам, и ты исцелишь также и своего больного.

Physician, heal thyself: then wilt thou also heal thy patient.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Satz konstruiert eine Welt mit Hilfe eines logischen Gerüstes und darum kann man am Satz auch sehen, wie sich alles Logische verhält, wenn er wahr ist.

The proposition constructs a world with the help of a logical scaffolding, and therefore one can actually see in the proposition all the logical features possessed by reality if it is true.

A proposition constructs a world with the help of a logical scaffolding, so that one can actually see from the proposition how everything stands logically if it is true.

Предложение конструирует мир с помощью логических строительных лесов, поэтому в предложении можно также видеть, как обстоит дело со всем логическим, когда это предложение истинно.

A. Dante Divina Commedia

ch'e' sostenea ne la prigion di Carlo,

В которых тот томился, Карлом взятый,

Which in the prison-house of Charles he suffered,

Um Hilf ihm und Befreiung zu gewähren,

F.Kafka Prozess

Dann brauchen Sie aber weder mich noch irgendeine andere Hilfe.«

Но тогда вам не нужна ни моя помощь, ни чья-нибудь еще.

In that case you won't need me or any other kind of help."

M.Heidegger Sein und Zeit

Vielmehr muß, was zu Beginn der existenzialen Analytik nur roh angezeigt werden konnte, mit Hilfe des Gewonnenen auf ein eindringlicheres Problemverständnis zugespitzt werden.

Скорее то, что в начале экзистенциальной аналитики могло быть намечено лишь вчерне, теперь надо с помощью полученного заострить до более проникающего понимания проблемы.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

"Wer du auch bist, du Wandersmann, sprach er, hilf einem Verirrten, einem Suchenden, einem alten Manne, der hier leicht zu Schaden kommt!

"Кто бы ты ни был, ты, странник, -- сказал он, -- помоги заблудившемуся, ищущему, старому человеку, с которым здесь легко может случиться несчастье!

"Whoever thou art, thou traveller," said he, "help a strayed one, a seeker, an old man, who may here easily come to grief!

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der verneinende Satz bestimmt einen logischen Ort mit Hilfe des logischen Ortes des verneinten Satzes, indem er jenen als außerhalb diesem liegend beschreibt.

The denying proposition determines a logical place, with the help of the logical place of the proposition denied, by saying that it lies outside the latter place.

Отрицающее предложение определяет логическое место с помощью логического места отрицаемого предложения описывая первое как лежащее вне последнего.

A. Dante Divina Commedia

sempre colà dove più si confida;

Всегда туда, где верной ждет опоры;

For refuge there where he confideth most;

Das Hilfe sucht, wo’s immer sie gefunden.

F.Kafka Prozess

Merkst du denn nicht, daß es nicht die wahre Hilfe ist?«

Неужели ты не замечаешь, что помощь эта не настоящая?

Can you really not see that's not the help you need?"

M.Heidegger Sein und Zeit

Sorge aber als besorgende Fürsorge umfaßt das Sein des Daseins so ursprünglich und ganz, daß sie in der Scheidung von theoretischem und praktischem Verhalten je schon als Ganzes vorausgesetzt werden muß und aus diesen Vermögen nicht erst zusammengebaut werden kann mit Hilfe einer notwendig grundlosen, weil existenzial ungegründeten Dialektik.

Забота как озаботившаяся заботливость однако так исходно и полно охватывает бытие присутствия, что в разделении теоретического и практического поведения она всегда уже должна предполагаться как целое и не может впервые выстраиваться из этих способностей с помощью неизбежно беспочвенной, ибо экзистенциально необоснованной диалектики.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Es kann sein, daß die Beschreibung mit Hilfe eines Dreiecks-Netzes einfacher geworden wäre; das heißt, daß wir die Fläche mit einem gröberen Dreiecks-Netz genauer beschreiben könnten als mit einem femeren quadratischen (oder umgekehrt) usw.

It can happen that the description would have been simpler with the aid of a triangular mesh; that is to say we might have described the surface more accurately with a triangular, and coarser, than with the finer square mesh, or vice versa, and so on.

Possibly the use of a triangular mesh would have made the description simpler: that is to say, it might be that we could describe the surface more accurately with a coarse triangular mesh than with a fine square mesh (or conversely), and so on.

Может пучиться, что описание с помощью треугольной сетки было бы проще, то есть мы могли бы точнее описать поверхность с помощью более редкой (groberen) треугольной сетки, чем с помощью более частой, составленной ;из квадратных ячеек (или наоборот), и т. д.

A. Dante Divina Commedia

La tua magnificenza in me custodi,

88 Хранить меня и впредь благоволи,

Preserve towards me thy magnificence,

Hilf, daß, was du geschenkt, mein Herz bewahrt,

F.Kafka Prozess

War noch Hilfe?

Would anyone help?

M.Heidegger Sein und Zeit

Die Frage bleibt, ob das ontisch dergestalt Erfahrene ontologisch mit Hilfe der genannten »Kategorien« interpretiert werden darf.

Остается вопрос, можно ли такого рода онтический опыт интерпретировать онтологически с помощью названных "категорий".