filters query params help
Pferd
F.Kafka Prozess

Mit einer ähnlichen Gangart, wie es dieses eilige Hinken war, hatte K. als Kind das Reiten auf Pferden nachzuahmen versucht.

Вот так же, торопливо ковыляя и подпрыгивая, К. в детстве пытался изображать скачку на конях.

As a child K. had imitated riding on a horse with the same sort of movement as this limp.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ja, ein Höllenkunststück ward da erfunden, ein Pferd des Todes, klirrend im Putz göttlicher Ehren!

И вот изобретена была адская штука, конь смерти, бряцающий сбруей божеских почестей!

Yea, a hellish artifice hath here been devised, a death-horse jingling with the trappings of divine honours!

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Wie im Märchen die zwei Jünglinge, ihre zwei Pferde und ihre Lilien.

(Like the two youths, their two horses and their lilies in the story.

(Like the two youths in the fairy-tale, their two horses, and their lilies.

(Как в сказке о двух юношах, их лошадях и их лилиях.

A. Dante Divina Commedia

vegg'io a coda d'una bestia tratto

Звериный хвост, – мне это въяве зримо, -

At a beast's tail behold I dragged along

Seh’ ich am Schweif des Pferds geschleppt zum Ort,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und wenn ich auf mein wildestes Pferd steigen will, so hilft mir mein Speer immer am besten hinauf: der ist meines Fusses allzeit bereiter Diener: -

И когда я хочу сесть на своего самого дикого коня, мое копье помогает мне всего лучше: оно во всякое время готовый слуга моей ноги --

And when I want to mount my wildest horse, then doth my spear always help me up best: it is my foot's ever ready servant:--

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Der Vogel Strauss läuft schneller als das schnellste Pferd, aber auch er steckt noch den Kopf schwer in schwere Erde: also der Mensch, der noch nicht fliegen kann.

Птица страус бежит быстрее, чем самая быстрая лошадь, но и она еще тяжело прячет голову в тяжелую землю; так и человек, не умеющий еще летать.

The ostrich runneth faster than the fastest horse, but it also thrusteth its head heavily into the heavy earth: thus is it with the man who cannot yet fly.