filters query params help
A. Dante Divina Commedia

intorno, come 'l fosso tristo ad essa:

Как он и сам обвит рекой горючей;

All round about, as the sad moat to that;

War dieses von dem Schmerzenswald umwunden.

J. Derrida de la Grammatologie

L'écriture, n'ayant pas abouti en Chine à une analyse phonétique du langage, n'a jamais pu y être sentie comme un décalque plus ou moins fidèle de la parole et c'est pourquoi le signe graphique, symbole d'une réalité unique et singulière comme lui, y a gardé beaucoup de son prestige primitif.

Поскольку письмо в Китае не достигло фонетического анализа языка, оно никогда не рассматривалось как более или менее верная копия речи, и потому графический знак — символ реальности, столь же уникальной и самобытной, как и оно само, — смог во многом сохранить свои первоначальные привилегии.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Tu as des projets que j'ignore...

"You have plans that I do not know about," I said.

– Ты что-то задумал и не говоришь мне...

Carlo Collodi Pinocchio

Quest’idea di trovarsi solo, solo, solo, in mezzo a quel gran paese disabitato, gli messe addosso tanta malinconia, che stava lì lì per piangere; quando tutt’a un tratto vide passare, a poca distanza dalla riva, un grosso pesce che se ne andava tranquillamente per i fatti suoi con tutta la testa fuori dell’acqua.

The idea of finding himself in so lonesome a spot made him so sad that he was about to cry, but just then he saw a big Fish swimming near-by, with his head far out of the water.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Man rühmte Zarathustra einen Weisen, der gut vom Schlafe und von der Tugend zu reden wisse: sehr werde er geehrt und gelohnt dafür, und alle Jünglinge sässen vor seinem Lehrstuhle.

Заратустре хвалили одного мудреца, который умел хорошо говорить о сне и о добродетели; за это его высоко чтили и награждали, и юноши садились перед кафедрой его.

People commended unto Zarathustra a wise man, as one who could discourse well about sleep and virtue: greatly was he honoured and rewarded for it, and all the youths sat before his chair.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– È più curioso che mai! — esclamò il Grifone.

'It's all about as curious as it can be,' said the Gryphon.

–No puede ser más curioso- remachó el Grifo.

« Tout cela est on ne peut plus singulier, » dit le Griffon.

– Страннее некуда! – подхватил Грифон.

»Es ist Alles so merkwürdig, wie nur möglich,« sagte der Greif.

F.Kafka Prozess

K. sah darin die Tyrannei bestätigt, die der Student nach den Klagen der Frau über sie ausübte, stand auf und ging im Zimmer auf und ab.

K. saw this as confirmation of the tyranny the student held over the woman and which she had already complained about, he stood up and walked up and down the room.

Aldous Huxley Brave New World

In a little grassy bay between tall clumps of Mediterranean heather, two children, a little boy of about seven and a little girl who might have been a year older, were playing, very gravely and with all the focussed attention of scientists intent on a labour of discovery, a rudimentary sexual game.

В траве на лужайке среди древовидного вереска двое детей -- мальчик лет семи и девочка примерно годом старше -- очень сосредоточенно, со всей серьезностью ученых, углубившихся в научный поиск, играли в примитивную сексуальную игру.

Herman Hesse Siddhartha

Kamaswami erzählte ihm von seinem Handel, zeigte ihm Waren und Magazine, zeigte ihm Berechnungen.

Kamaswami told him about his trade, showed him the merchandise and storage-rooms, showed him calculations.

Kamaswami lui parlait de ses affaires, lui montrait des marchandises, des magasins, des factures.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Und nur dies ist der Festsetzung wesentlich, daß sie nur eine Beschreibung von Symbolen ist und nichts über das Bezeichnete aussagt.

And only this is essential to the determination, that it is only a description of symbols and asserts nothing about what is symbolized.

And the only thing essential to the stipulation is that it is merely a description of symbols and states nothing about what is signified.

И только то существенно для установления, что оно есть только описание символов и ничего не утверждает об обозначаемом.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The proles, normally apathetic about the war, were being lashed into one of their periodical frenzies of patriotism.

У пролов, войной обычно не интересовавшихся, сделался, как это периодически с ними бывало, припадок патриотизма.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Malfoy just docked us all about fifty points," said Harry furiously, as they watched several more stones fly upward from the Gryffindor hourglass.

– Малфой только что оштрафовал нас всех очков на пятьдесят, — свирепо сказал Гарри, глядя, как в гриффиндорских часах всплывает вверх еще горсть камней.

A. Dante Divina Commedia

e come a tai fortezze da' lor sogli

И как от самых крепостных ворот

And as about such strongholds from their gates

Und wie man Brücken pflegt zum andern Strand

J. Derrida de la Grammatologie

Les travaux de Barthel et de Knorosov sur les glyphes maya n'aboutissent pas à des résultats concordants, leurs progrès restent très lents, mais la présence d'éléments phonétiques est aujourd'hui à peu près certaine.

Хотя Бартель и Кнорозов в своих работах о глифах майя не приходят к взаимно согласованным результатам и крайне медленно продвигаются вперед, наличие фонетических элементов становится теперь почти очевидным и здесь.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Comment sais-tu?

"How do you know about that?"

– Откуда ты знаешь?!

Carlo Collodi Pinocchio

– Oh! sono stufo di far sempre il burattino! — gridò Pinocchio, dandosi uno scappellotto. — Sarebbe ora che diventassi anch’io un uomo…

"Oh, I'm tired of always being a Marionette!" cried Pinocchio disgustedly. "It's about time for me to grow into a man as everyone else does."

– Ах, мне осточертело быть Деревянным Человечком! -- воскликнул Пиноккио и ударил себя кулаком по голове. -- Пора мне уже стать человеком.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Böse heisse ich's und menschenfeindlich: all diess Lehren vom Einen und Vollen und Unbewegten und Satten und Unvergänglichen!

Злым и враждебным человеку называю я все это учение о едином, полном, неподвижном, сытом и непреходящем!

Evil do I call it and misanthropic: all that teaching about the one, and the plenum, and the unmoved, and the sufficient, and the imperishable!

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Arrivati, videro il Re e la Regina di cuori seduti in trono, circondati da una gran folla di uccellini, di bestioline e da tutto il mazzo di carte: il Fante stava davanti, incatenato, con un soldato da un lato e l'altro: accanto al Re stava il Coniglio bianco con una tromba nella destra e un rotolo di pergamena nella sinistra.

The King and Queen of Hearts were seated on their throne when they arrived, with a great crowd assembled about them--all sorts of little birds and beasts, as well as the whole pack of cards: the Knave was standing before them, in chains, with a soldier on each side to guard him; and near the King was the White Rabbit, with a trumpet in one hand, and a scroll of parchment in the other.

Der König und die Königin der Herzen saßen auf ihrem Throne, als sie ankamen, und eine große Menge war um sie versammelt allerlei kleine Vögel und Tiere, außerdem das ganze Pack Karten: der Bube stand vor ihnen, in Ketten, einen Soldaten an jeder Seite, um ihn zu bewachen; dicht bei dem Könige befand sich das weiße Kaninchen, eine Trompete in einer Hand, in der andern eine Pergamentrolle.

F.Kafka Prozess

Hinter ihnen sammelten sich jetzt fast alle Wartenden um den Mann, der schon zu schreien aufgehört hatte, und schienen ihn über den Zwischenfall genau auszufragen.

За их спиной почти все ожидающие собрались вокруг того человека: кричать он перестал, и теперь все его, очевидно, расспрашивали подробно, что произошло.

Almost all of those who had been waiting had now assembled around the man who, by now, had stopped shouted and they seemed to be asking him lots of precise questions about the incident.

Aldous Huxley Brave New World

"But after all," Lenina was protesting, "it's only about four months now since I've been having Henry."

– Но, -- возразила Ленайна, -- я с Генри всего месяца четыре.

Herman Hesse Siddhartha

Er sah bald, daß Siddhartha von Reis und Wolle, von Schiffahrt und Handel wenig verstand, daß aber seine Hand eine glückliche war, und daß Siddhartha ihn, den Kaufmann, übertraf an Ruhe und Gleichmut, und in der Kunst des Zuhörenkönnens und Eindringens in fremde Menschen. "Dieser Brahmane," sagte er zu einem Freunde, "ist kein richtiger Kaufmann und wird nie einer werden, nie ist seine Seele mit Leidenschaft bei den Geschäften.

He soon saw that Siddhartha knew little about rice and wool, shipping and trade, but that he acted in a fortunate manner, and that Siddhartha surpassed him, the merchant, in calmness and equanimity, and in the art of listening and deeply understanding previously unknown people. "This Brahman," he said to a friend, "is no proper merchant and will never be one, there is never any passion in his soul when he conducts our business.

Il s’aperçut vite que Siddhartha n’entendait pas grand-chose à tout ce qui était riz, laine, navigation et négoce, mais qu’il avait la main heureuse et lui était bien supérieur en calme et en sang-froid, ainsi que dans l’art d’écouter et de lire la pensée d’autrui. «Ce brahmane, disait-il à un ami, n’est pas ce qu’on appelle un commerçant et il ne le sera jamais; il n’apporte pas la moindre passion aux affaires.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Es frägt sich hier, wie kommt der Satzverband zustande.

The question arises here, how the propositional connexion comes to be.

This raises the question how such combination into propositions comes about.

Здесь встает вопрос: как возникает пропозициональная связь?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He argued with her about it for perhaps a quarter of an hour.

Он растолковывал ей это, наверное, четверть часа.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Looking highly disconcerted, Ernie muttered something about unfinished Transfiguration homework and scurried away.

Эрни — вид у него был крайне обеспокоенный — пробормотал что-то насчет недоделанного задания по трансфигурации и поспешил прочь.