filters query params help
add
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"‘Add powdered moonstone, stir three times counterclockwise, allow to simmer for seven minutes, then add two drops of syrup of hellebore.’"

– «Добавить толченого лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы».

George Orwell Nineteen Eighty-Four

They add nothing to the wealth of the world, since whatever they produce is used for purposes of war, and the object of waging a war is always to be in a better position in which to wage another war.

Они ничем не обогащают мир, ибо все, что там производится, идет на войну, а задача войны — подготовить лучшую позицию для новой войны.

A. Dante Divina Commedia

e aiutan l'arsura vergognando.

И в помощь пламени их стыд великий.

And add unto their burning by their shame.

So wird der Brand durch Scham noch aufgestört.

Herman Hesse Siddhartha

Ohne daß er ein Wort gesprochen hätte, empfand der Sprechende, wie Vasudeva seine Worte in sich einließ, still, offen, wartend, wie er keines verlor, keines mit Ungeduld erwartete, nicht Lob noch Tadel daneben stellte, nur zuhörte.

Without him having spoken a word, the speaker sensed how Vasudeva let his words enter his mind, quiet, open, waiting, how he did not lose a single one, awaited not a single one with impatience, did not add his praise or rebuke, was just listening.

Хотя он не произносил ни слова, но рассказчик все время чувствовал, как Васудева вбирает в себя его слова -- тихо, откровенно, терпеливо, не теряя ни одного слова, не проявляя нетерпения, не прерывая ни похвалой, ни порицанием.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Um dann auf die gewöhnliche Ausdrucksweise zu kommen, muß man einfach nach einem Ausdruck: »Es gibt ein und nur ein x, welches...« sagen: Und dies x ist a.

In order then to arrive at the customary way of expression we need simply say after an expression "there is only and only one x, which …": and this x is a.

Then, in order to arrive at the customary mode of expression, we simply need to add, after an expression like, ‘There is one and only one x such that …’, the words, ‘and that x is a’.

Чтобы затем перейти к обычному способу выражения, нужно просто к выражению "имеется один и только один х, который..." прибавлять: "и этот х есть а".

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il commença donc par les visiter pour y chercher une occupation et pour s'instruire.

He began, therefore, by visiting them, in order to add to his knowledge.

Вот он и решил для начала посетить их: надо же найти себе занятие, да и поучиться чему-нибудь.

F.Kafka Prozess

Man fügt, wenn der Petent dringlich wird, hinzu, daß man vor der Entscheidung, sobald alles Material gesammelt ist, im Zusammenhang natürlich, alle Akten, also auch diese erste Eingabe, überprüfen wird.

А если проситель настаивает, то ему говорят, что перед окончательным решением суда, когда будут собраны все материалы, включая, разумеется, и все документы, первое ходатайство защиты тоже будет рассмотрено.

If the applicant becomes insistent, then they add that before they come to any decision, as soon as all the material has been brought together, with due regard, of course, to all the documents, then these first documents to have been submitted will also be checked over.

Aldous Huxley Brave New World

"To-morrow," he would add, smiling at them with a slightly menacing geniality, "you'll be settling down to serious work.

– Завтра, -- прибавлял он, улыбаясь им ласково и чуточку грозно, -- наступит пора приниматься за серьезную работу.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Okay, we’ve got to add your age to the date you had the dream, the number of letters in the subject . . . would that be ‘drowning’ or ‘cauldron’ or ‘Snape’?"

– Так, нужно прибавить твой возраст к дате сна и к числу букв в названии темы… Какая у нас? «Утопил», «котел» или «Снегг»?

A. Dante Divina Commedia

per circuncidere acquistar virtute;

Обрезание силой наделяло.

Unto their innocent wings should virtue add;

Durch die Beschneidung noch die Kraft empfangen.

F.Kafka Prozess

Da Sie auf alle Worte aufpassen, füge ich hinzu: ich zwinge Sie nicht, in die Bank zu gehen, ich hatte nur angenommen, daß Sie es wollen.

Так как вы каждому слову придаете значение, добавлю я вас не заставляю идти в банк, я только предположил, что вы этого хотите.

As you're paying close attention to every word I'll add this: I'm not forcing you to go to the bank, I'd just assumed you wanted to.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Add some more?"

– Добавить новые?

F.Kafka Prozess

»Ich wollte Sie damit nicht widerlegen«, sagte der Advokat, »ich wollte aber noch hinzufügen, daß ich bei Ihnen mehr Urteilskraft erwartet hätte als bei den anderen, besonders da ich Ihnen mehr Einblick in das Gerichtswesen und in meine Tätigkeit gegeben habe, als ich es sonst Parteien gegenüber tue.

– Я вам и не собирался возражать, – сказал адвокат, – я только хотел бы добавить, что ожидал от вас более глубоких суждений, тем паче что я дал вам возможность гораздо глубже заглянуть в судопроизводство и в мои действия, чем обычно дают своим клиентам.

"I wasn't trying to show that you were mistaken," said the lawyer, "but I wanted to add that I expected better judgement from you than from the others, especially as I've given you more insight into the workings of the court and my own activities than I normally do.