filters query params help
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Es giebt Schauspieler wider Wissen unter ihnen und Schauspieler wider Willen -, die Ächten sind immer selten, sonderlich die ächten Schauspieler.

Есть между ними актеры бессознательные и актеры против воли, -- искренние всегда редки, особенно искренние актеры.

There are actors without knowing it amongst them, and actors without intending it--, the genuine ones are always rare, especially the genuine actors.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘Oceania has always been at war with Eastasia.

– Океания всегда воевала с Остазией.

F.Kafka Prozess

Die einzige wohltätige Unterbrechung dieser Besuche war Leni, die es immer so einzurichten wußte, daß sie dem Advokaten in Anwesenheit K.s den Tee brachte.

The only welcome interruption during these visits was always when Leni contrived to bring the lawyer his tea while K. was there.

Aldous Huxley Brave New World

Always." Tears stood in the young man's eyes; he was ashamed and turned away.

Всегда. -- На глазах у него выступили слезы; он отвернулся, стыдясь этих слез.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Elles ont toujours besoin d'explications.

They always need to have things explained.

A. Dante Divina Commedia

sempre con danno l'attender sofferse».

Не должен ждать, чтоб час удобный минул".

Always with detriment allowed delay.

Dem ’Kampfbereiten fromme Zögern nie.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Wir sagen nun: Was für ein Bild immer hierdurch entsteht, immer kann ich seiner Beschreibung beliebig nahe kommen, indem ich die Fläche mit einem entsprechend feinen quadratischen Netzwerk bedecke und nun von jedem Quadrat sage, daß es weiß oder schwarz ist.

We now say: Whatever kind of picture these make I can always get as near as I like to its description, if I cover the surface with a sufficiently fine square network and now say of every square that it is white or black.

We then say that whatever kind of picture these make, I can always approximate as closely as I wish to the description of it by covering the surface with a sufficiently fine square mesh, and then saying of every square whether it is black or white.

Теперь мы говорим: какую бы картину они ни образовывали, я всегда могу сделать ее описание сколь угодно точным, покрывая эту поверхность достаточно частой сеткой, составленной из квадратных ячеек, и говоря о каждом квадрате, белый он или черный.

Carlo Collodi Pinocchio

A chiedere l’elemosina si vergognava: perchè il suo babbo gli aveva predicato sempre che l’elemosina hanno il diritto di chiederla solamente i vecchi e gl’infermi.

He was ashamed to beg, because his father had always preached to him that begging should be done only by the sick or the old.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– C'è un nodo? — esclamò Alice sempre pronta e servizievole, e guardandosi intorno. — Ti aiuterò a scioglierlo!

'A knot!' said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her. 'Oh, do let me help to undo it!'


« Des vers à citer ? oh ! je puis vous en fournir quelques-uns ! » dit Alice, toujours prête à rendre service. « On n’a pas besoin de vous, » dit la Souris. « C’est m’insulter que de dire de pareilles sottises. » Puis elle se leva pour s’en aller.

– А что нужно вынести? – спросила Алиса. (Она всегда готова была услужить.) – Разрешите, я помогу!

Herman Hesse Siddhartha

Immer sind wir Mönche unterwegs, solange nicht Regenzeit ist, immer ziehen wir von Ort zu Ort, leben nach der Regel, verkündigen die Lehre, nehmen Almosen, ziehen weiter.

We monks are always travelling, whenever it is not the rainy season, we always move from one place to another, live according to the rules if the teachings passed on to us, accept alms, move on.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Well, they don’t look bright enough to tell one end of a broom from another," said Angelina, pocketing her parchment, "but then I was always surprised Derrick and Bole managed to find their way onto the pitch without signposts."

– Вид у них такой, что вряд ли отличат один конец метлы от другого, — сказала Анджелина, убирая пергамент в карман. — Впрочем, и раньше всегда удивлялась, как это Деррик и Боул не заблудятся на поле без дорожных указателей.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Aller guten Dinge Ursprung ist tausendfältig, – alle guten muthwilligen Dinge springen vor Lust in's Dasein: wie sollten sie das immer nur – Ein Mal thun!

Тысячекратно происхождение всех хороших вещей: все хорошие веселые вещи прыгают от радости в бытие -- как могли бы они это сделать -- только один раз!

Of all good things the origin is a thousandfold,--all good roguish things spring into existence for joy: how could they always do so--for once only!

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The face will always be there to be stamped upon.

Лицо для растаптывания всегда найдется.

F.Kafka Prozess

Es herrschte völliges Schweigen.

There was always complete silence.

Aldous Huxley Brave New World

"Alone, always alone," the young man was saying.

– Всегда, всегда один и одинок.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Tu n'as qu'à marcher lentement pour rester toujours au soleil.

To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly.

A. Dante Divina Commedia

simil farebbe sempre a' generanti,

С рождающими шла бы их путем,

Would always make like its progenitors,

Man die, so sie erzeugten, nur, wenn nicht

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Ein Satz kann zwar ein unvollständiges Bild einer gewissen Sachlage sein, aber er ist immer ein vollständiges Bild.)

(A proposition can, indeed, be an incomplete picture of a certain state of affairs, but it is always a complete picture.)

(A proposition may well be an incomplete picture of a certain situation, but it is always a complete picture of something.)

(Хотя предложение, действительно, может быть не полным образом определенного положения вещей, но оно всегда какой-нибудь полный образ.)

Carlo Collodi Pinocchio

– I ragazzi perbene dicono sempre la verità…

"Good boys always tell the truth."

– Хорошие мальчики всегда говорят правду...

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Cinque dà sempre la colpa agli altri!

Always lay the blame on others!'

Jetez toujours le blâme sur les autres ! »

Всегда сваливай на другого!

Schiebe immer die Schuld auf andre Leute!«

Herman Hesse Siddhartha

Voll Hochmut war er gewesen, immer der Klügste, immer der Eifrigste, immer allen um einen Schritt voran, immer der Wissende und Geistige, immer der Priester oder Weise.

Full of arrogance, he had been, always the smartest, always working the most, always one step ahead of all others, always the knowing and spiritual one, always the priest or wise one.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"He says he’ll be delighted," said a bored voice behind Dumbledore; the wizard called Phineas had reappeared in front of his Slytherin banner. "My great-great-grandson has always had odd taste in houseguests . . ."

– Он сказал, что будет рад, — раздался скучающий голос за спиной Дамблдора: волшебник Финеас снова появился у себя, на фоне слизеринского знамени. — У моего праправнука всегда был странный вкус по части гостей.