filters query params help
augmenter
F.Kafka Prozess

Sein Benehmen war fast unverständlich, K. wartete noch ein Weilchen, aber der Kirchendiener hörte nicht auf, mit der Hand etwas zu zeigen und bekräftigte es noch durch Kopfnicken. »Was will er denn?« fragte K. leise, er wagte es nicht, hier zu rufen; dann aber zog er die Geldtasche und drängte sich durch die nächste Bank, um zu dem Mann zu kommen.

К. не совсем понял, чего он хочет, подождал минуту, но служка все время куда-то показывал, подкрепляя свой жест энергичными кивками. – Чего ему надо? – тихо проговорил К., не решаясь громко окликнуть его; но потом вытащил кошелек и, протиснувшись между скамьями, подошел к этому человеку.

It was almost impossible to understand what this behaviour meant, K. waited a while longer but the man in the cassock did not stop gesturing with his hand and even augmented it by nodding his head. "Now what does he want?" asked K. quietly, he did not dare call out loud here; but then he drew out his purse and pushed his way through the nearest pews to reach the man.

J. Derrida de la Grammatologie

Augmentez d'un degré leur développement et leurs lumières, les voilà réunis pour toujours".

Поднимем их развитие и просвещение на одну ступень — и они объединятся навсегда".

J. Derrida de la Grammatologie

L'Essai sur les langues a donc été primitivement en 1754, une longue note du second Discours; en 1761, il est devenu une dissertation indépendante, augmentée et corrigée pour en faire une riposte à Rameau.

По-моему, все доводы критики бессильны перед этим свидетельством Руссо. "Опыт" о языках, таким образом, первоначально, в 1754 г., был длинным, развернутым примечанием ко "Второму рассуждению"; в 1761 г. он стал независимым трактатом, расширенным и исправленным в качестве отповеди Рамо.