filters query params help
beste
M.Heidegger Sein und Zeit

Die Vermeintlichkeit des Man, das volle und echte »Leben« zu nähren und zu führen, bringt eine Beruhigung in das Dasein, für die alles »in bester Ordnung« ist, und der alle Türen offenstehen.

Мнимость людей, что они поддерживают и ведут полную и подлинную "жизнь", вносит в присутствие успокоенность, для которой все состоит "в лучшем порядке" и которой распахнуты все двери.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Noi fummo educate benissimo... infatti andavamo a scuola tutti i giorni...

'We had the best of educations--in fact, we went to school every day--'

« Nous recevions la meilleure éducation possible ; au fait, nous allions tous les jours à l’école. »

– Образование мы получили самое хорошее, – продолжал Черепаха Квази. – И немудрено – ведь мы ходили в школу каждый день...

»Wir gingen in die allerbeste Schule; wir hatten vier und zwanzig Stunden regelmäßig jeden Tag.«

A. Dante Divina Commedia

la qual molte fiate l'omo ingombra

46 Нельзя, чтоб страх повелевал уму;

Which many times a man encumbers so,

Das Beste macht sie oft den Mann bereuen,

Carlo Collodi Pinocchio

– Vado ad abitare in un paese.... che è il più bel paese di questo mondo: una vera cuccagna!...

"To a real country--the best in the world--a wonderful place!"

– Я отправляюсь в страну... в прекраснейшую страну на свете -- в настоящую страну блаженства и безделья!

Aldous Huxley Brave New World

But he waved his arms, he shouted with the best of them; and when the others began to jig and stamp and shuffle, he also jigged and shuffled.

Но Бернард взмахивал руками, Бернард кричал, не отставая от других: и когда те начали приплясывать, притопывать, пришаркивать, то и он затанцевал и затоптался.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und am liebsten möchte ich jedweden Traurigen wieder auf festes Land und feste Beine stellen.

И больше всего хотел бы я всякого, кто печалится, опять поставить на твердую землю и на твердые ноги.

And best of all would I like to put every sorrowful one again on firm land and firm legs.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It was the best thing to do.

Это было самое правильное.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Best not talk about it anymore just now, Harry . . ."

Давай сейчас не будем об этом, Гарри.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

J'ai une excuse sérieuse : cette grande personne est le meilleur ami que j'ai au monde.

I have a serious reason: he is the best friend I have in the world.

Скажу в оправдание: этот взрослый – мой самый лучший друг.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Nessuna bestia.

«Никакого чудища.

Herman Hesse Siddhartha

"Wolle mich doch nicht mit solchen Späßen zum Besten haben!

"Would you please not kid me with such jokes!

«Veux-tu peut-être te moquer de moi en me débitant de pareilles sornettes?

– Ты шутишь, и очень неудачно!

F.Kafka Prozess

Man kommt dann eines Tages nach Hause und findet auf seinem Tisch alle die vielen Eingaben, die man mit allem Fleiß und mit den schönsten Hoffnungen in dieser Sache gemacht hat, sie sind zurückgestellt worden, da sie in das neue Prozeßstadium nicht übertragen werden dürfen, es sind wertlose Fetzen.

И в один прекрасный день, явившись домой, находишь у себя на столе все те ходатайства, которые составлялись с такой тщательностью, с такой крепкой надеждой на исход дела; оказывается, их отослали тебе обратно, так как на новом этапе процесса их использовать запрещено и они стали бесполезными клочками бумаги.

You come home one day and find all the documents you've submitted, which you've worked hard to create and which you had the best hopes for, lying on the desk, they've been sent back as they can't be carried through to the next stage in the trial, they're just worthless scraps of paper .

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Ch'egli non sappia chi lei predilige (il segreto bisogna mantener); sia segreto per tutti, chè qui vige la impenetrabile legge del mister."

Don't let him know she liked them best, For this must ever be A secret, kept from all the rest, Between yourself and me.'

No dejes que él sepa nunca que ella los quería más, pues debe ser un secreto y entre tú y yo ha de quedar.

Cachez-lui qu’elle les préfère ; Car ce doit être, par ma foi, (Et sera toujours, je l’espère) Un secret entre vous et moi. »

Sag' ihm um keinen Preis, daß ihr Die Andern lieber war'n; Denn keine Seele außer dir Und mir darf dies erfahr'n.«

A. Dante Divina Commedia

che l'arte vostra quella, quanto pote,

103 Искусство смертных следует природе,

That this your art as far as possible

Nur der Natur folgt, wie nach bestem Können

Carlo Collodi Pinocchio

Pinocchio non potendo rispondere con le parole a motivo delle monete che aveva in bocca, fece mille salamelecchi e mille pantomime, per dare ad intendere a quei due incappati, di cui si vedevano soltanto gli occhi attraverso i buchi dei sacchi, che lui era un povero burattino e che non aveva in tasca nemmeno un centesimo falso.

On account of the gold pieces in his mouth, Pinocchio could not say a word, so he tried with head and hands and body to show, as best he could, that he was only a poor Marionette without a penny in his pocket.

Так как Пиноккио не мог ничего ответить -- ведь у него во рту были золотые монеты, -- он начал делать знаки и корчить гримасы, долженствующие убедить обоих замаскированных, у которых лишь глаза сверкали из дырок в мешках, что он всего только бедный Деревянный Человечек и в карманах у него нет даже фальшивого чентезимо.

Aldous Huxley Brave New World

It would be the best place to spend the night.

Закончить день там будет интереснее всего.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Zarathustra darf wieder reden und schenken und Lieben das Liebste thun!

Заратустра вновь может говорить, и дарить, и расточать свою любовь любимым.

Zarathustra can again speak and bestow, and show his best love to his loved ones!

George Orwell Nineteen Eighty-Four

With one hand in her pocket and a piece of bread and jam in the other, Julia wandered about the room, glancing indifferently at the book-case, pointing out the best way of repairing the gate-leg table, plumping herself down in the ragged armchair to see if it was comfortable, and examining the absurd twelve-hour clock with a sort of tolerant amusement.

Джулия, засунув одну руку в карман, а в другой держа бутерброд с джемом, бродила по комнате, безразлично скользила взглядом по книжной полке, объясняла, как лучше всего починить раздвижной стол, падала в кресло — проверить, удобное ли, — весело и снисходительно разглядывала двенадцатичасовой циферблат.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

_Best,_

Гарри».

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Voilà le meilleur portrait que, plus tard, j'ai réussi à faire de lui.

Here you may see the best portrait that, later, I was able to make of him.

Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось нарисовать.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Avran ritenuto che questo libro che parla di bestie fantastiche e che vivono in paesi lontani facesse parte del repertorio di menzogne diffuso dagli infedeli..."

Они придерживались мнения, что эта книга, говорящая о фантастических уродинах и о самых далеких землях, способствует клеветам безбожников…»

Herman Hesse Siddhartha

Er zwang ihn nicht, er tat manche Arbeit für ihn, suchte stets den besten Bissen für ihn aus.

He did not force him, he did many a chore for him, always picked the best piece of the meal for him.

Сиддхартха понял, что опечаленный утратой, избалованный мальчик не может сразу и добровольно примириться с жизнью в такой чуждой и бедной ему обстановке.

F.Kafka Prozess

Aber in solchen Dingen soll man nicht das geringste vernachlässigen.

Но в таких делах нельзя пренебрегать даже самой малостью.

Only, in matters like this, it's best not to overlook the tiniest details.