filters query params help
brother
Aldous Huxley Brave New World

Fertilize and bokanovskify-in other words, multiply by seventy-two-and you get an average of nearly eleven thousand brothers and sisters in a hundred and fifty batches of identical twins, all within two years of the same age.

А оплодотвори и бокановскизируй эти яйца -- иначе говоря, умножь на семьдесят два, -- и полтораста близнецовых выводков составят в совокупности почти одиннадцать тысяч братцев и сестриц всего лишь с двухгодичной максимальной разницей в возрасте.

A. Dante Divina Commedia

«O frate mio, ciascuna è cittadina

94 "У нас одна отчизна – вечный град.

O brother mine, each one is citizen

O Bruder, jede Seel’ ist Bürgerin

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Rising into the air, he straightened his feathered hat and swept away from them to the other end of the table, coming to rest between the Creevey brothers, Colin and Dennis.

Взмыв в воздух, он поправил шляпу с пером и полетел от них к другому концу стола, где нашел себе место между братьями Криви — Колином и Деннисом.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wahrlich, mein Bruder! sprach Zarathustra, es ist ein Schatz, der mir geschenkt wurde: eine kleine Wahrheit ist's, die ich trage.

– Поистине, брат мой! -- отвечал Заратустра. -- Это -- сокровище, подаренное мне: это маленькая истина, что несу я.

Verily, my brother, said Zarathustra, it is a treasure that hath been given me: it is a little truth which I carry.

Herman Hesse Siddhartha

Govinda war Mönch geworden, und tausend Mönche waren seine Brüder, trugen sein Kleid, glaubten seinen Glauben, sprachen seine Sprache.

Govinda had become a monk, and a thousand monks were his brothers, wore the same robe as he, believed in his faith, spoke his language.

Govinda s’était fait moine et avait pour frères des milliers d’autres moines qui portaient le même habit, avaient les mêmes croyances, parlaient la même langue.

Carlo Collodi Pinocchio

I burattini riconoscono il loro fratello Pinocchio e gli fanno una grandissima festa; ma sul più bello, esce fuori il burattinaio Mangiafoco, e Pinocchio corre il pericolo di fare una brutta fine.

The Marionettes recognize their brother Pinocchio, and greet him with loud cheers; but the Director, Fire Eater, happens along and poor Pinocchio almost loses his life.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He tried to remember in what year he had first heard mention of Big Brother.

Он попробовал вспомнить, когда услышал впервые о Старшем Брате.

Aldous Huxley Brave New World

Mothers and fathers, brothers and sisters.

Отцы и матери, братья и сестры.

A. Dante Divina Commedia

O dolce frate, che vuo' tu ch'io dica?

97 О милый брат, к чему распространяться?

O brother sweet, what wilt thou have me say?

O süßer Bruder, soll ich dir’s vertrauen?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"You know what, I’ve just thought of something," said Ron in a hushed voice. "Sirius’s brother was a Death Eater, wasn’t he?

– Послушайте-ка, я вот что подумал, — негромко сказал Рон. — Брат Сириуса был Пожирателем смерти, так?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Sagt mir, meine Brüder: was gilt uns als Schlechtes und Schlechtestes?

Скажите мне, братья мои: что считается у нас худым и наихудшим?

Tell me, my brother, what do we think bad, and worst of all?

Herman Hesse Siddhartha

Obwohl er nahe der Vollendung war, und an seiner letzten Wunde trug, schien ihm doch, diese Kindermenschen seien seine Brüder, ihre Eitelkeiten, Begehrlichkeiten und Lächerlichkeiten verloren das Lächerliche für ihn, wurden begreiflich, wurden liebenswert, wurden ihm sogar verehrungswürdig.

Though he was near perfection and was bearing his final wound, it still seemed to him as if those childlike people were his brothers, their vanities, desires for possession, and ridiculous aspects were no longer ridiculous to him, became understandable, became lovable, even became worthy of veneration to him.

Quoiqu’il approchât de la perfection et qu’il portât toujours les traces de sa dernière meurtrissure, il lui semblait pourtant que ces hommes simples étaient ses frères; leurs vanités, leurs convoitises et leurs travers perdaient leur ridicule à ses yeux, ils valaient la peine d’être compris, d’être aimés et même vénérés.

Carlo Collodi Pinocchio

fratellino pinocchio.

HER LITTLE BROTHER PINOCCHIO

Своим Маленьким Братом Пиноккио.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Very likely as many as a dozen people were now working away on rival versions of what Big Brother had actually said.

Возможно, не меньше десятка работников трудились сейчас над собственными версиями того, что сказал на самом деле Старший Брат.

Aldous Huxley Brave New World

They walked in silence, and in silence, behind them, came the brothers and sisters and cousins and all the troop of old people.

Они шли молча, и молча следовали за ними братья, сестры, родичи и толпа стариков.

A. Dante Divina Commedia

Deh, frate, or fa che più non mi ti celi!

112 Но не таись передо мною, брат!

O brother, now no longer hide thee from me;

Jetzt sprich von dir und zahle mir die Schuld.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Hermione, I couldn’ leave him," said Hagrid, tears now trickling down his bruised face into his beard. "See — he’s my brother!"

– Я не мог его бросить, Гермиона, — сказал Хагрид, и по его покрытому синяками лицу заструились слезы, теряясь в бороде. — Он… он мой брат!

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Werkzeug deines Leibes ist auch deine kleine Vernunft, mein Bruder, die du "Geist" nennst, ein kleines Werk- und Spielzeug deiner grossen Vernunft.

Орудием твоего тела является также твой маленький разум, брат мой; ты называешь "духом" это маленькое орудие, эту игрушку твоего большого разума.

An instrument of thy body is also thy little sagacity, my brother, which thou callest "spirit"--a little instrument and plaything of thy big sagacity.

Herman Hesse Siddhartha

Und wieder ein anderes Mal, da Siddhartha mit Govinda den Wald verließ, um im Dorfe etwas Nahrung für ihre Brüder und Lehrer zu betteln, begann Siddhartha zu sprechen und sagte:

And once again, another time, when Siddhartha left the forest together with Govinda, to beg for some food in the village for their brothers and teachers, Siddhartha began to speak and said:

Et une autre fois encore que Siddhartha sortait du bois en compagnie de Govinda pour aller mendier au village la nourriture de ses frères et de ses maîtres, Siddhartha, prenant la parole, dit:

И в другой раз, когда оба они вышли из лесу, чтоб попросить в деревне для своих братьев и учителей немного пищи, Сиддхартха снова заговорил о том же;

Carlo Collodi Pinocchio

– Pinocchio, vieni quassù da me, — grida Arlecchino, — vieni a gettarti fra le braccia dei tuoi fratelli di legno! ― A questo affettuoso invito, Pinocchio spicca un salto, e di fondo alla platea va nei posti distinti; poi con un altro salto, dai posti distinti monta sulla testa del direttore d’orchestra, e di lì schizza sul palcoscenico.

"Pinocchio, come up to me!" shouted Harlequin. "Come to the arms of your wooden brothers!"

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Winston decided that it would not be enough simply to reverse the tendency of Big Brother’s speech.

Уинстон решил, что просто изменить направление речи Старшего Брата мало.