filters query params help
can
Aldous Huxley Brave New World

"As far back as I can remember." John frowned.

– С первых моих...-- Джон нахмурился.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– C'est vrai que, là-dessus, tu ne peux pas venir de bien loin...

"It is true that on that you can't have come from very far away..."

– Ну, на этом ты не мог прилететь издалека...

A. Dante Divina Commedia

e così puote star con quel che credi

Их смысл с твоим сужденьем совместим

And thus it can consist with thy belief

Daß nicht im Streit damit dein Glaube sei

J. Derrida de la Grammatologie

So it is only out of symbols that a new symbol can grow.

Таким образом, новый символ может вырасти только из других символов.

Carlo Collodi Pinocchio

– Io sono il Tonno, il tuo compagno di prigionia in corpo al Pesce-cane.

"I am the Tunny, your companion in the Shark's stomach."

– Я Тунец, твой товарищ по несчастью в брюхе Акулы.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Mungo’s, there isn’t anyone left from the Order at Hogwarts who we can tell, and if we don’t go, Sirius is dead!"

Макгонагалл увезли в больницу святого Мунго, в Хогвартсе не осталось членов Ордена, которым можно было бы все рассказать, и, если мы не отправимся в Министерство сами, Сириус умрет!

Herman Hesse Siddhartha

Manche können das."

Many people can do this."

Многие это умеют.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

B. in die Lage kommen kann, etwas mit dem Zeichen einer 27stelligen Relation bezeichnen zu müssen.

How could we decide a priori whether, for example, I can get into a situation in which I need to symbolize with a sign of a 27-termed relation?

It is supposed to be possible to answer a priori the question whether I can get into a position in which I need the sign for a 27-termed relation in order to signify something.

Должна априори иметься возможность устанавливать, могу ли я, например, попасть в такую ситуацию, чтобы я должен был обозначить знаком 27 местное отношение.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Racconta ancora," disse Guglielmo, "racconta come ti sei salvato da quei cani."

«Рассказывай дальше, — сказал Вильгельм. — Расскажи, как ты спасся от этих сук».

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Der Wahrsager aber soll an meiner Seite essen und trinken: und wahrlich, ich will ihm noch ein Meer zeigen, in dem er ertrinken kann!"

Прорицатель же должен есть и пить рядом со мною: и поистине, я покажу ему еще море, в котором может он утонуть!"

The soothsayer, however, shall eat and drink at my side: and verily, I will yet show him a sea in which he can drown himself!"--

F.Kafka Prozess

Damit ist es für heute genug und wir können uns verabschieden, allerdings nur vorläufig.

На сегодня хватит, и мы можем попрощаться – правда, только на время.

That's enough for one day and we can take our leave of each other, for the time being at least.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– È più curioso che mai! — esclamò il Grifone.

'It's all about as curious as it can be,' said the Gryphon.

–No puede ser más curioso- remachó el Grifo.

« Tout cela est on ne peut plus singulier, » dit le Griffon.

– Страннее некуда! – подхватил Грифон.

»Es ist Alles so merkwürdig, wie nur möglich,« sagte der Greif.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

A ruling group is a ruling group so long as it can nominate its successors.

Правящая группа — до тех пор правящая группа, пока она в состоянии назначать наследников.

Aldous Huxley Brave New World

"And you really can go flying, whenever you like?"

– И там правда можно летать когда захочешь?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...

"Straight ahead of him, nobody can go very far..."

– Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь...

A. Dante Divina Commedia

perché può sostener che non si spezza.

Ее в себе, счастливый до предела.

Because it can endure this and not burst.

Weil süß das Herz in eigner Freude ruht.

Carlo Collodi Pinocchio

Ieri è partita tutta afflitta, e, belando, pareva che dicesse: «Povero Pinocchio!… oramai non lo rivedrò più!… il Pesce-cane a quest’ora l’avrà bell’e divorato!…»

Yesterday she went away bleating sadly, and it seemed to me she said: 'Poor Pinocchio, I shall never see him again. . .the Shark must have eaten him by this time.'"

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Well, you can’t," said Harry shortly.

– Нет, не нужна, — коротко ответил Гарри.

Herman Hesse Siddhartha

"Die meisten können es nicht.

"Most people can't.

– La plupart ne le savent pas.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Wo man aber Symbole nach einem System bilden kann, dort ist dieses System das logisch wichtige und nicht die einzelnen Symbole.

Where, however, we can build symbols according to a system, there this system is the logically important thing and not the single symbols.

But when there is a system by which we can create symbols, the system is what is important for logic and not the individual symbols.

Но где можно строить символы согласно системе, там логически важна эта система, а не отдельные символы.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Come se al limine di un discorso che per definizione è il discorso della verità, si svolgesse profondamente legato a quello, per mirabili allusioni in aenigmate, un discorso menzognero su un universo posto a testa in giù, dove i cani fuggono davanti alla lepre e i cervi cacciano il leone.

Будто в преддверии речи, которая по определению речь самой Истины, — велся иной рассказ, с той Истиною крепко увязанный намеками in aenigmate [59] , лукавый рассказ о мире вверх тормашками, где псы бегут от зайцев, а лани гонят львов.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und ich weinte und zitterte wie ein Kind und sprach: `Ach, ich wollte schon, aber wie kann ich es!

И я плакал и дрожал, как ребенок, и наконец сказал: "Ах, я хотел бы, но разве могу я!

And I wept and trembled like a child, and said: "Ah, I would indeed, but how can I do it!

F.Kafka Prozess

Darum wiederholte er auch: »Wie kann ich denn in die Bank gehen, da ich verhaftet bin?«

That's why he even repeated, "How can I go in to the bank when I'm under arrest?"

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

I dodici giurati erano affaccendati a scrivere su delle lavagne. — Che fanno? — bisbigliò Alice nell'orecchio del Grifone. — Non possono aver nulla da scrivere se il processo non è ancora cominciato.

The twelve jurors were all writing very busily on slates. 'What are they doing?' Alice whispered to the Gryphon. 'They can't have anything to put down yet, before the trial's begun.'

Les douze jurés étaient tous très-occupés à écrire sur des ardoises. « Qu’est-ce qu’ils font là ? » dit Alice à l’oreille du Griffon. « Ils ne peuvent rien avoir à écrire avant que le procès soit commencé. »

Присяжные меж тем что-то быстро строчили на грифельных досках. – Что это они пишут? – шепотом спросила Алиса у Грифона. – Ведь суд еще не начался...

Die zwölf Geschwornen schrieben alle sehr eifrig auf Schiefertafeln. »Was thun sie ?« frage Alice den Greifen in's Ohr. »Sie können ja noch nichts aufzuschreiben haben, ehe das Verhör beginnt.«

George Orwell Nineteen Eighty-Four

In a Party member, on the other hand, not even the smallest deviation of opinion on the most unimportant subject can be tolerated.

У партийца же, напротив, малейшее отклонение во взглядах, даже по самому маловажному вопросу, считается нетерпимым.