filters query params help
cent
J. Derrida de la Grammatologie

Comme il le notera quelque cent pages plus loin, "volontiers subversif parmi les siens et en rébellion contre les usages traditionnels, l'ethnographe apparaît respectueux jusqu'au conservatisme dès que la société envisagée se trouve être différente de la sienne".

Как будет отмечено примерно через сто страниц, "этнограф, который, находясь среди своих, склонен все ниспровергать и противиться традиционным обычаям, становится покладистым и даже консервативным, когда изучаемое им общество отличается от его собственного".

Aldous Huxley Brave New World

At seventy per cent of normal oxygen you got dwarfs.

При семидесяти процентах кислородной нормы получаются карлики.

A. Dante Divina Commedia

cento e cent'anni e più l'uccel di Dio

4 Господня птица двести с лишним лет

Two hundred years and more the bird of God

Da sah man mehr als schon zweihundert Jahr’

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Here were produced rubbishy newspapers containing almost nothing except sport, crime and astrology, sensational five-cent novelettes, films oozing with sex, and sentimental songs which were composed entirely by mechanical means on a special kind of kaleidoscope known as a versificator.

Здесь делались низкопробные газеты, не содержавшие ничего, кроме спорта, уголовной хроники и астрологии, забористые пятицентовые повестушки, скабрезные фильмы, чувствительные песенки, сочиняемые чисто механическим способом — на особого рода калейдоскопе, так называемом версификаторе.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

S'il l'avait détenu lui-même, il aurait pu assister, non pas à quarante-quatre, mais à soixante-douze, ou même à cent, ou même à deux cents couchers de soleil dans la même journée, sans avoir jamais à tirer sa chaise!

If he had been master of such complete authority, he would have been able to watch the sunset, not forty-four times in one day, but seventy-two, or even a hundred, or even two hundred times, without ever having to move his chair.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Cento e più anni fa i seguaci di Arnaldo da Brescia incendiarono le case dei nobili e dei cardinali, e questi furono i frutti dell'eresia lombarda dei patarini.

Одно и то же, потому что все они угрожают правопорядку цивилизованного мира, и в частности правопорядку той империи, которую вы, если я не ошибаюсь, поддерживаете.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

In quell'istante la porta si aprì, e un gran piatto volò verso la testa del valletto, gli sfiorò il naso e si ruppe in cento pezzi contro un albero più oltre.

At this moment the door of the house opened, and a large plate came skimming out, straight at the Footman's head: it just grazed his nose, and broke to pieces against one of the trees behind him.

En este momento la puerta de la casa se abrió, y un gran plato salió zumbando por los aires, en dirección a la cabeza del lacayo: le rozó la nariz y fue a estrellarse contra uno de los árboles que había detrás.

Au même instant la porte de la maison s’ouvrit, et une grande assiette vola tout droit dans la direction de la tête du Laquais ; elle lui effleura le nez, et alla se briser contre un arbre derrière lui.

In diesem Augenblicke ging die Tür auf, und ein großer Teller kam heraus geflogen, gerade auf den Kopf des Lackeien los; er strich aber über seine Nase hin und brach an einem der dahinterstehenden Bäume in Stücke

Carlo Collodi Pinocchio

– Io sono il Grillo-parlante, ed abito in questa stanza da più di cent’anni.

"I am the Talking Cricket and I have been living in this room for more than one hundred years."

– Я Говорящий Сверчок и живу уже больше ста лет в этой комнате.

J. Derrida de la Grammatologie

Les langues modernes, cent fois mêlées et refondues, gardent encore quelque chose de ces différences... "(Ch.

Современные языки после стократного смещения и перестройки сохраняют кое-что из этих различий..." (Гл.

Aldous Huxley Brave New World

Not a cent less.")

Вот сколько стоит новый наш Воспитательный Центр".)

A. Dante Divina Commedia

gliene diè cento, e non sentì le diece».

Хоть тот был мертв на первом же десятке".

Gave him a hundred, and he felt not ten.

Von welchen er vielleicht nicht zehn gespürt.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

If there was hope, it must lie in the proles, because only there, in those swarming disregarded masses, 85 per cent of the population of Oceania, could the force to destroy the Party ever be generated.

Если есть надежда, то больше ей негде быть: только в пролах, в этой клубящейся на государственных задворках массе, которая составляет восемьдесят пять процентов населения Океании, может родиться сила, способная уничтожить партию.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Cinq cents millions de quoi?

"Five hundred million what?" asked the little prince.

– Пятьсот миллионов чего?

Eco Umberto Il Nome della Rosa

C'è stata, cento, duecento anni fa, una grande ventata di rinnovamento.

Тяга к обновлению действительно существовала — сто или двести лет назад.

Carlo Collodi Pinocchio

– Vuoi tu, di cinque miserabili zecchini, farne cento, mille, duemila?

"Do you want one hundred, a thousand, two thousand gold pieces for your miserable five?"

– Ты хочешь из пяти несчастных цехинов сделать сто, тысячу, две тысячи?

J. Derrida de la Grammatologie

On pourrait citer cent textes à la gloire de Rousseau.

Можно было бы привести сотню текстов во славу Руссо.

A. Dante Divina Commedia

Più fuor di cento che, quando l'udiro,

52 Их больше ста остановилось вдруг,

More than a hundred were there when they heard him,

Jetzt blieben hundert wohl im tiefen Grunde,

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The Party claimed, for example, that today forty per cent of adult proles were literate: before the Revolution, it was said, the number had only been fifteen per cent.

Партия, например, утверждает, что грамотны сегодня сорок процентов взрослых пролов, а до революции грамотных было только пятнадцать процентов.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Tu auras cinq cents millions de grelots, j'aurai cinq cent millions de fontaines...

You will have five hundred million little bells, and I shall have five hundred million springs of fresh water...

У тебя будет пятьсот миллионов бубенцов, а у меня – пятьсот миллионов родников...

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E se commette bestialità, saranno più di duecento lire, ma se l'ha commessa solo con fanciulli o animali, e non con femmine, la ammenda sarà ridotta di cento lire.

За содомию платить приходится более двух сотен лир, но если она совершена только над мальчиками или над животными, но не над женщинами, взыскание сокращается до ста лир.

Carlo Collodi Pinocchio

Saremo più di cento ragazzi.

There will be more than a hundred of us!"

Да нас больше ста мальчишек.