filters query params help
century
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Noch ein Jahrhundert Leser – und der Geist selber wird stinken.

Еще одно столетие читателей -- и дух сам будет смердеть.

Another century of readers--and spirit itself will stink.

A. Dante Divina Commedia

giù per secoli molti in grande errore,

На долгие века во тьме растленной,

Lay sick for many centuries in great error,

Viel hundert Jahre krank lag, matt und trübe,

George Orwell Nineteen Eighty-Four

You must get rid of those nineteenth-century ideas about the laws of Nature.

Вы должны избавиться от представлений девятнадцатого века относительно законов природы.

Aldous Huxley Brave New World

Dribbling out twins over a quarter of a century-what would be the use of that?"

Производить близнецов через год по столовой ложке, растянув дело на четверть столетия, -- куда это годилось бы?

Carlo Collodi Pinocchio

– C’era una volta....

Centuries ago there lived--

Жил-был...

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Yes," said Sirius, surveying it with distaste. "Finest fifteenth-century goblin-wrought silver, embossed with the Black family crest."

– Да, — ответил Сириус, глядя на кубок без всякого удовольствия. — Отличнейшая вещь пятнадцатого века с фамильным украшением Блэков, гоблинская работа.

A. Dante Divina Commedia

che venticinque secoli a la 'mpresa,

Чем двадцать пять веков – затее смелой,

Than five and twenty centuries to the emprise

Als drittehalb Jahrtausende die Fahrt

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Nineteenth-century biologists invented them.

Их выдумали биологи девятнадцатого века.

Carlo Collodi Pinocchio

– Da quel giorno in poi, saranno ormai due anni: due anni, Pinocchio mio.... che mi son parsi due secoli!

"From that day to this, two long weary years--two years, my Pinocchio, which have been like two centuries."

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Kreacher would never move anything from its proper place in Master’s house," said the elf, then muttered very fast, "Mistress would never forgive Kreacher if the tapestry was thrown out, seven centuries it’s been in the family, Kreacher must save it, Kreacher will not let Master and the blood traitors and the brats destroy it —"

– Кикимер никогда ничего не уносит с надлежащего места в доме господина, — возразил эльф, а потом забормотал скороговоркой: — Госпожа не простила бы Кикимеру, если бы выкинули гобелен, семь веков он был в семье, Кикимер должен его спасти, Кикимер не позволит господину, осквернителям рода и их пащенкам уничтожить семейное достояние…

A. Dante Divina Commedia

cerchiar mi fé più che 'l quarto centesmo.

Четыре с лишним века я кружился.

To circuit round more than four centuries.

Jahrhunderte den vierten Kreis umgangen.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It was a gesture which, if anyone had still thought in such terms, might have recalled an eighteenth-century nobleman offering his snuff-box.

Дворянин восемнадцатого века, предлагающий свою табакерку, — вот что пришло бы на ум тому, кто еще способен был бы мыслить такими сравнениями.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Centaurs have unraveled the mysteries of these movements over centuries.

Кентавры много веков пытались разгадать тайны этих перемещений.