filters query params help
century
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Yes," said Sirius, surveying it with distaste. "Finest fifteenth-century goblin-wrought silver, embossed with the Black family crest."

– Да, — ответил Сириус, глядя на кубок без всякого удовольствия. — Отличнейшая вещь пятнадцатого века с фамильным украшением Блэков, гоблинская работа.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Noch ein Jahrhundert Leser – und der Geist selber wird stinken.

Еще одно столетие читателей -- и дух сам будет смердеть.

Another century of readers--and spirit itself will stink.

Carlo Collodi Pinocchio

– C’era una volta....

Centuries ago there lived--

Жил-был...

Aldous Huxley Brave New World

Dribbling out twins over a quarter of a century-what would be the use of that?"

Производить близнецов через год по столовой ложке, растянув дело на четверть столетия, -- куда это годилось бы?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

To return to the agricultural past, as some thinkers about the beginning of the twentieth century dreamed of doing, was not a practicable solution.

Вернуться к сельскому образу жизни, как мечтали некоторые мыслители в начале XX века, — выход нереальный.

A. Dante Divina Commedia

che venticinque secoli a la 'mpresa,

Чем двадцать пять веков – затее смелой,

Than five and twenty centuries to the emprise

Als drittehalb Jahrtausende die Fahrt

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Kreacher would never move anything from its proper place in Master’s house," said the elf, then muttered very fast, "Mistress would never forgive Kreacher if the tapestry was thrown out, seven centuries it’s been in the family, Kreacher must save it, Kreacher will not let Master and the blood traitors and the brats destroy it —"

– Кикимер никогда ничего не уносит с надлежащего места в доме господина, — возразил эльф, а потом забормотал скороговоркой: — Госпожа не простила бы Кикимеру, если бы выкинули гобелен, семь веков он был в семье, Кикимер должен его спасти, Кикимер не позволит господину, осквернителям рода и их пащенкам уничтожить семейное достояние…

Carlo Collodi Pinocchio

– Da quel giorno in poi, saranno ormai due anni: due anni, Pinocchio mio.... che mi son parsi due secoli!

"From that day to this, two long weary years--two years, my Pinocchio, which have been like two centuries."

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The peculiar pressure that it exerted on human beings between the Neolithic Age and the early twentieth century has disappeared and been replaced by something quite different.

То особое давление, которое она оказывала на человечество со времен неолита и до начала XX века, исчезло и сменилось чем-то совсем другим.

A. Dante Divina Commedia

cerchiar mi fé più che 'l quarto centesmo.

Четыре с лишним века я кружился.

To circuit round more than four centuries.

Jahrhunderte den vierten Kreis umgangen.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Centaurs have unraveled the mysteries of these movements over centuries.

Кентавры много веков пытались разгадать тайны этих перемещений.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

But the principal, underlying cause was that, as early as the beginning of the twentieth century, human equality had become technically possible.

Но основная, глубинная предпосылка заключалась в том, что уже в начале XX века равенство людей стало технически осуществимо.

A. Dante Divina Commedia

quello avvocato de' tempi cristiani

Заступник христианских лет, который

The advocate of the Christian centuries,

Des Glaubens Anwalt ist’s, aus des Lateine