filters query params help
certain
George Orwell Nineteen Eighty-Four

There was a certain fitness in this, since her own husband had been vaporised a couple of years earlier.

В определенном смысле занятие как раз для нее: года два назад ее мужа тоже распылили.

J. Derrida de la Grammatologie

C'est-à-dire une certaine mort signifiée par l'espace.

То есть превозмогает смерть в ее пространственном выражении.

Aldous Huxley Brave New World

Only from the yellow barrels of the microscopes did it borrow a certain rich and living substance, lying along the polished tubes like butter, streak after luscious streak in long recession down the work tables.

Только на желтых тубусах микроскопов он как бы сочнеет, заимствуя живую желтизну, словно сливочным маслом мажет эти полированные трубки, вставшие длинным строем на рабочих столах.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Das würde nämlich scheinbar voraussetzen, daß wir gewisse Möglichkeiten ausschließen, und dies kann nicht der Fall sein, da sonst die Logik über die Grenzen der Welt hinaus müßte; wenn sie nämlich diese Grenzen auch von der anderen Seite betrachten könnte.

For that would apparently presuppose that we exclude certain possibilities, and this cannot be the case since otherwise logic must get outside the limits of the world: that is, if it could consider these limits from the other side also.

For that would appear to presuppose that we were excluding certain possibilities, and this cannot be the case, since it would require that logic should go beyond the limits of the world; for only in that way could it view those limits from the other side as well.

Ибо это, по-видимому, предполагало бы, что мы исключаем определенные возможности, а этого не может быть, так как для этого логика должна была бы выйти за границы мира: чтобы она могла рассматривать эти границы также с другой стороны.

A. Dante Divina Commedia

Se sì di tutti li altri esser vuo' certo,

100 Чтоб наша вязь тебе предстала вся,

If thou of all the others wouldst be certain,

Und willst du aller andern sicher sein,

Herman Hesse Siddhartha

"Dies hier," sagte er spielend, "ist ein Stein, und er wird in einer bestimmten Zeit vielleicht Erde sein, und wird aus Erde Pflanze werden, oder Tier oder Mensch.

"This here," he said playing with it, "is a stone, and will, after a certain time, perhaps turn into soil, and will turn from soil into a plant or animal or human being.

Carlo Collodi Pinocchio

– Un suo compagno di scuola: un certo Pinocchio....

"A schoolmate of his, a certain Pinocchio."

– Один из его школьных товарищей, некий Пиноккио.

F.Kafka Prozess

Auch in der Nähe verlor sich eine gewisse Feierlichkeit aus seinem Wesen nicht.

И вблизи в нем сохранилась какая-то торжественность осанки.

Even at close distance the priest did not lose a certain solemnity that seemed to be part of his character.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Sarebbe magnifico, davvero — disse Alice pensosa: — ma non avrei fame a quell'ora, capisci.

'That would be grand, certainly,' said Alice thoughtfully: 'but then--I shouldn't be hungry for it, you know.'

« Cela serait très-agréable, certainement, » dit Alice d’un air pensif ; « mais alors — je n’aurais pas encore faim, comprenez donc. »

– Конечно, это было бы прекрасно, – задумчиво сказала Алиса, – но ведь я не успею проголодаться {7}.

»Das wäre wirklich famos,« sagte Alice gedankenvoll, »aber dann würde ich nicht hungrig genug sein, nicht wahr?«

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

A large sign had been affixed to the Gryffindor notice board, so large that it covered everything else on there — the lists of secondhand spellbooks for sale, the regular reminders of school rules from Argus Filch, the Quidditch team training schedule, the offers to barter certain Chocolate Frog cards for others, the Weasleys’ new advertisement for testers, the dates of the Hogsmeade weekends, and the lost-and-found notices.

К доске объявлений был пришпилен большой лист, закрывавший собой все остальные — списки предлагаемых подержанных книг по чарам, регулярные напоминания Аргуса Филча о правилах школы, расписание тренировок по квиддичу, предложения об обмене карточками от шоколадных лягушек, последние объявления о контрольных, даты вылазок в Хогсмид и объявления о потерянных и найденных вещах.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Sicher aber ist das: ich muss ihn kürzer halten, – er verdirbt mir sonst noch den Ruf."

Несомненно одно: нужно, чтобы я держал ее крепче, -- иначе она еще испортит мою славу".

One thing, however, is certain: I must keep a tighter hold of it; otherwise it will spoil my reputation."

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je me tromperai enfin sur certains détails plus importants.

Наконец, я могу ошибиться и в каких-то важных подробностях.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

A certain Comrade Withers, a prominent member of the Inner Party, had been singled out for special mention and awarded a decoration, the Order of Conspicuous Merit, Second Class.

Особо выделен был некий товарищ Уидерс, крупный деятель внутренней партии, — его наградили орденом «За выдающиеся заслуги» 2-й степени.

J. Derrida de la Grammatologie

Dodard a fait des observations anatomiques, à la faveur desquelles il croit, à la vérité, trouver dans les différentes situations du larynx la cause de ces deux sortes de voix; mais je ne sais si ces observations, ou les conséquences qu'il en tire, sont bien certaines. 11 semble ne manquer aux sons qui forment la parole que la permanence pour former un véritable chant: il paraît aussi que les diverses inflexions qu'on donne à la voix en parlant forment • des intervalles qui ne sont point harmoniques, qui ne font pas partie de nos systèmes de musique, et qui, par conséquent, ne pouvant être exprimés en notes, ne sont pas proprement du chant pour nous.

Кажется, будто звукам речи не хватает лишь длительности, чтобы стать настоящим пением, и вместе с тем модуляции голоса в речи, видимо, образуют такие интервалы, которые ни в коем случае не являются гармоническими, не входят в наши музыкальные системы, не могут изображаться нотами и, следовательно, не являются для нас пением в собственном смысле слова.

Aldous Huxley Brave New World

"And yet, among the savages of Samoa, in certain islands off the coast of New Guinea ..."

– А в то же время у самоанских дикарей, на некоторых островах близ берегов Новой Гвинеи...

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Beweis der logischen Sätze besteht darin, daß wir sie aus anderen logischen Sätzen durch successive Anwendung gewisser Operationen entstehen lassen, die aus den ersten immer wieder Tautologien erzeugen. (Und zwar folgen aus einer Tautologie nur Tautologien.)

We prove a logical proposition by creating it out of other logical propositions by applying in succession certain operations, which again generate tautologies out of the first. (And from a tautology only tautologies follow.)

The proof of logical propositions consists in the following process: we produce them out of other logical propositions by successively applying certain operations that always generate further tautologies out of the initial ones. (And in fact only tautologies follow from a tautology.)

Доказательство логических предложений состоит в том, что мы можем их образовывать из других логических предложений последовательным применением определенных операций, которые постоянно создают из первых предложений опять тавтологии. (А именно: из тавтологии следуют только тавтологии.)

A. Dante Divina Commedia

Oh fortunate! ciascuna era certa

O fortunate women ! and each one was certain

Herman Hesse Siddhartha

Während seine Gedanken noch bei Siddharthas wunderlichen Worten verweilten, während er sich noch vergeblich und mit Widerstreben bemühte, sich die Zeit hinwegzudenken, sich Nirvana und Sansara als Eines vorzustellen, während sogar eine gewisse Verachtung für die Worte des Freundes in ihm mit einer ungeheuren Liebe und Ehrfurcht stritt, geschah ihm dieses:

While his thoughts were still dwelling on Siddhartha's wondrous words, while he was still struggling in vain and with reluctance to think away time, to imagine Nirvana and Sansara as one, while even a certain contempt for the words of his friend was fighting in him against an immense love and veneration, this happened to him:

В то время, как его мысль была все еще занята странными словами Сиддхартхи, в то время, как он тщетно и против воли пытался представить себе время несуществующим, а Сансару и Нирвану -- как нечто единое, в то время, как в нем боролись некоторое презрение к словам друга с необъятной любовью и благоговением к его личности, с ним произошло следующее.

F.Kafka Prozess

Es war nicht ganz sicher, ob sie es war, die Ähnlichkeit war freilich groß.

К. был не совсем уверен, она ли это, хотя сходство было большое.

It was not certain that it was her, although the similarity was, of course, great.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– No, il bucato, no, — disse Alice indignata.

'Certainly not!' said Alice indignantly.

–¡Claro que no! --protestó Alicia indignada.

« Non, certainement ! » dit Alice indignée.

– Нет, конечно, – с негодованием отвечала Алиса.

»Ich dächte gar!« sagte Alice entrüstet.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Again, he felt surprised to hear the words coming out of his mouth, and yet quite certain that they were true.

И опять с удивлением услышал от себя эти слова, и опять почувствовал, что они верны.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Vielleicht, dass ich an Gott nicht glauben darf: gewiss aber ist, dass Gott mir in dieser Gestalt noch am glaubwürdigsten dünkt.

Быть может, я не имею права верить в Бога; но несомненно, что Бог в этом образе кажется мне еще наиболее достойным веры.

Perhaps I dare not believe in God: certain it is however, that God seemeth to me most worthy of belief in this form.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.

Не так это просто – в моем возрасте вновь приниматься за рисование, если за всю свою жизнь только и нарисовал что удава снаружи и изнутри, да и то в шесть лет!