filters query params help
chasse
J. Derrida de la Grammatologie

Soidisant langage mais parole leurrée de se croire toute vive, et violente de n'être " capable de se défendre " (SUVKTCÇ ^kv duûvai buTÛ) qu'en chassant l'autre et d'abord son autre, le précipitant dehors et en bas sous le nom d'écriture.

Так называемый язык (langage) остается речью (parole), которая ошибочно притязает на воплощение жизненной полноты и возмущается "своей неспособностью защитить себя" (dunatos men amenai eauto) иначе как изгнанием «другого» (и прежде всего своего другого) вовне, низ-вержением его в письмо.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je chasse les poules, les hommes me chassent.

Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною.

J. Derrida de la Grammatologie

La thèse de l'arbitraire du signe conteste donc indirectement mais sans appel le propos déclaré de Saussure lorsqu'il chasse l'écriture dans les ténèbres extérieures du langage.

Таким образом, тезис о произвольности знака непрямо, но решительно опровергает заявления Соссюра, изгоняющего письмо куда-то во внеязыковую тьму.

J. Derrida de la Grammatologie

Celui-ci n'a pu historiquement s'imposer que par la dissimulation de l'archi-écriture, par le désir d'une parole chassant son autre et son double et travaillant à réduire sa différence.

Письмо смогло укрепиться лишь поскольку прото-письмо скрывалось, а речь стремилась изгнать своего другого, своего двойника, всячески преуменьшая различия между ним и собой.