filters query params help
chef
A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

J'ai montré mon chef d'oeuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.

I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.

Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.

J. Derrida de la Grammatologie

Ces fortes têtes, ce sont les résistants, ceux que le chef n'a pu tromper, et qui ont plus de caractère que de subtilité, plus de cœur et de fierté traditionnelle que d'ouverture d'esprit.

Эти тугодумы, оказавшие сопротивление и не поддавшиеся обману вождя, обладали скорее силой характера, нежели душевной тонкостью, скорее сердцем и традиционным чувством достоинства, нежели открытостью ума.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Silenzio tutti, per piacere!

Silence all round, if you please! "William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest.

Silence dans le cercle, je vous prie. « Guillaume le Conquérant, dont le pape avait embrassé le parti, soumit bientôt les Anglais, qui manquaient de chefs, et commençaient à s’accoutumer aux usurpations et aux conquêtes des étrangers.

J. Derrida de la Grammatologie

Alors la femme, prétendant à l'autorité, se rend le tyran de son chef; et le maître, devenu l'esclave, se trouve la plus ridicule et la plus misérable des créatures.

И тогда женщина, возжаждав власти, становится тираном своего господина, а господин, превратившись в раба, становится смешон и жалок.

J. Derrida de la Grammatologie

Nous aurions pu instituer des lois, choisir des chefs, inventer des arts, établir le commerce, et faire, en un mot, presque autant de choses que nous en faisons par le secours de la parole.

Мы умели бы учреждать законы, избирать вождей, изобретать ремесла, торговать, короче – делать почти все, что мы делаем, при помощи слов.