filters query params help
chiave
Carlo Collodi Pinocchio

– Girate la chiave, e la porta si aprirà, — disse la solita vocina.

"Turn the key and the door will open," said the same little voice.

– Поверните ключ, и дверь откроется, -- произнес голосок.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Una chiave di volta scolpita in forma di fiore si staccò e quasi mi precipitava sul capo.

Замок вольты, вылепленный в форме цветка, отделился и рухнул на пол в нескольких вершках от места, где я стоял.

A. Dante Divina Commedia

e io senti' chiavar l'uscio di sotto

46 И вдруг я слышу – забивают вход

And I heard locking up the under door

Verriegeln hört’ ich unter mir den öden,

Carlo Collodi Pinocchio

Pinocchio girò la chiave, e la porta si aprì.

Pinocchio turned the key and the door opened.

Пиноккио повернул ключ, и дверь открылась.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Però appena quelli si mettono alla sua mercé, non solo li fa rinchiudere a chiave (che sarebbe poi la giusta usanza) ma gli diminuisce i cibi di giorno in giorno sino a che non abbiano preso una decisione.

Однако как только они отдались на его милость, он не только запер их на ключ (что вообще-то не противоречит правилу), но еще и приказал выдавать им ото дня ко дню все меньше пищи, покуда не примут наконец решение.

A. Dante Divina Commedia

ti fia chiavata in mezzo de la testa

Тебе в средину головы вклинится

Shall in the middle of thy head be nailed

In deinem Kopfe festgenagelt werden,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ho detto che la nostra esplorazione fu condotta da un lato cercando la chiave del misterioso luogo e dall'altro intrattenendoci via via, nelle sale che individuavamo quanto a collocazione e argomento, a sfogliate libri di vario genere, come se esplorassimo un continente misterioso o una terra incognita.

Я уж писал, что в ходе нашего обследования библиотеки, с одной стороны, все было подчинено разгадыванию законов лабиринта и поиску загадочного тайника, а с другой стороны, мы сплошь и рядом останавливались в различных залах, в которых сначала определяли принадлежность книг и их предмет, а потом просто перелистывали книги, любые, какие только попадались, как будто бы исследуя природу неведомого континента, terra incognita.

A. Dante Divina Commedia

e de la chiave bianca e de la gialla;

Пока недвижны желтый ключ и белый.

Both of the white and of the yellow key;

Der gelb’ und weiße Schlüssel nicht entbinden.