filters query params help
città
Eco Umberto Il Nome della Rosa

"La città è sempre corrotta."

«Город всегда порочен».

A. Dante Divina Commedia

La tua città, che di colui è pianta

127 Твоя отчизна, стебель окаянный

Thy city, which an offshoot is of him

Und deine Stadt, die einst durch den entstand,

Carlo Collodi Pinocchio

Detto fatto traversarono la città, e, usciti fuori delle mura, si fermarono in un campo solitario che, su per giù, somigliava a tutti gli altri campi.

They passed through the city and, just outside the walls, they stepped into a lonely field, which looked more or less like any other field.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Fatta così la strage, la città fu saccheggiata e arsa."

Когда перебили всех жителей, город был разграблен и сожжен».

A. Dante Divina Commedia

Vedi nostra città quant'ella gira;

130 Взгляни, как мощно град наш вкруг идет!

Behold how vast the circuit of our city!

Sieh, wie so weithin unsre Stadt sich dehnt,

Carlo Collodi Pinocchio

Il burattino, ritornato in città, cominciò a contare i minuti a uno a uno: e quando gli parve che fosse l’ora, riprese subito la strada che menava al Campo dei miracoli.

Вернувшись в город, Деревянный Человечек стал считать минуты, одну за другой, и, наконец решив, что время приспело, отправился опять к Волшебному Полю.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Egli stava ritardando il suo arrivo in quella città e mio padre mi aveva dato licenza di visitare Firenze di cui avevamo sentito lodare le bellissime chiese.

Мы давно ожидали его приезда, он задерживался, и батюшка разрешил мне отлучиться и осмотреть Флоренцию, о чьих великолепнейших соборах мы много слышали хорошего.

A. Dante Divina Commedia

Per me si va ne la città dolente,

1 Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ СЕЛЕНЬЯМ,

Through me the way is to the city dolent;

Durch mich geht’s ein zur Stadt der Qualerkornen,

Carlo Collodi Pinocchio

Preso allora dalla disperazione, tornò di corsa in città e andò difilato in tribunale, per denunziare al giudice i due malandrini, che lo avevano derubato.

In desperation, he ran to the city and went straight to the courthouse to report the robbery to the magistrate.

Тогда его охватило отчаяние, он побежал обратно в город и, не медля ни минуты, отправился в суд заявить судье о двух мошенниках, обокравших его.