filters query params help
column
Aldous Huxley Brave New World

A few columns of smoke mounted perpendicularly into the windless air and were lost.

Несколько прямых столбиков дыма таяло в безветренной голубой вышине.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He seemed actually to see the Eurasian army swarming across the never-broken frontier and pouring down into the tip of Africa like a column of ants.

Он зрительно представлял себе, как евразийские полчища валят через нерушимую прежде границу и растекаются по оконечности континента, подобно колоннам муравьев.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Satz r gibt dann dem Satze s die Wahrscheinlichkeit: Wrs : Wr.

Suppose in a schema like that above in No. 5.101 Tr is the number of the "T"’s in the proposition r, Trs the number of those "T"’s in the proposition s, which stand in the same columns as "T"’s of the proposition r; then the proposition r gives to the proposition s the probability Trs : Tr.

F.Kafka Prozess

Die Außenwand der Brüstung und der Übergang zur tragenden Säule war von grünem Laubwerk gebildet, in das kleine Engel griffen, bald lebhaft, bald ruhend.

The outside of the pulpit's balustrade was covered in green foliage which continued down to the column supporting it, little angels could be seen among the leaves, some of them lively and some of them still.

A. Dante Divina Commedia

Grand'era già la colonna del Vaio,

103 Уже высок был белий столб, могучи

Mighty already was the Column Vair,

Groß war die graue Säul’ und wundersam,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Fair point, little bro," said Fred, scanning the column. "You can have a bit of Nosebleed Nougat cheap if you like."

– Я тебя понимаю, братишка, — кивнул Фред, просмотрев листок. — Ну что ж, могу по дешевке уступить тебе Кровопролитную конфету.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

In die Höhe will es sich bauen mit Pfeilern und Stufen, das Leben selber: in weite Fernen will es blicken und hinaus nach seligen Schönheiten, – _darum_ braucht es Höhe!

Ввысь хочет она воздвигаться с помощью столбов и ступеней, сама жизнь: дальние горизонты хочет она изведать и смотреть на блаженные красоты, -- для этого ей нужна высота!

Aloft will it build itself with columns and stairs--life itself: into remote distances would it gaze, and out towards blissful beauties-- THEREFORE doth it require elevation!

Carlo Collodi Pinocchio

Aspettò un’ora; due ore: tre ore: ma il serpente era sempre là, e anche di lontano, si vedeva il rosseggiare de’ suoi occhi di fuoco e la colonna di fumo che gli usciva dalla punta della coda.

He waited an hour; two hours; three hours; but the Serpent was always there, and even from afar one could see the flash of his red eyes and the column of smoke which rose from his long, pointed tail.

Он ждал час, он ждал два часа, он ждал три часа, но змея по-прежнему лежала на месте, и даже издали видны были красное пламя в ее глазах и столб дыма, подымавшийся из кончика ее хвоста.

Aldous Huxley Brave New World

As they flew over the crematorium, the plane shot upwards on the column of hot air rising from the chimneys, only to fall as suddenly when it passed into the descending chill beyond.

Когда пролетали над крематорием, вертоплан подхватило потоком горячего газа из труб и тут же снова опустило прохладным нисходящим током окружающего воздуха.

F.Kafka Prozess

Als sich K. zufällig umdrehte, sah er nicht weit hinter sich eine hohe, starke, an einer Säule befestigte Kerze gleichfalls brennen.

When K. happened to turn round he also saw a tall, stout candle attached to a column not far behind him.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

She turned a page of the newspaper, scanning its columns.

Она перевернула страницу и принялась бегло проглядывать рубрики.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Get over here," muttered Hermione, tugging at Harry’s wrist and pulling him back into a recess where the ugly stone head of a medieval wizard stood muttering to itself on a column. "Are — are you sure you’re okay, Harry?

– Сюда, — прошептала Гермиона, взяв Гарри за руку, и увлекла его в нишу за уродливым бюстом средневекового волшебника на постаменте, что-то бормочущим себе под нос. — Ты… ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Гарри?