filters query params help
così
Carlo Collodi Pinocchio

– E con che cosa è stato ferito?

"And with what was he wounded?"

– А чем он был ранен?

A. Dante Divina Commedia

dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

Скажу про все, что видел в этой чаще.

Speak will I of the other things I saw there.

Sag’ ich, was sonst sich dort den Blicken bot.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Non perché queste preghiere avessero potere di guarire, ma perché credendo che la guarigione venisse dalle preghiere i semplici inghiottissero l'infuso o si cospargessero con l'unguento, e così guarissero, senza prestare troppa attenzione alla sua forza effettiva.

Не из того, конечно, чтобы молитвы обладали целебной силой, а оттого что простецы, веря в целебность молитв, глотают настои и мажутся мазью и выздоравливают, не очень-то вдумываясь, откуда берется исцеление.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Ma che cosa disse il Ghiro? — domandò un giurato.

'But what did the Dormouse say?' one of the jury asked.

–¿Pero qué fue lo que dijo el Lirón? --preguntó uno de los miembros del jurado.

« Mais, que dit le Loir ? » demanda un des jurés.

– Но что же сказала Соня? – спросил кто-то из присяжных.

»Aber was hat das Murmelthier gesagt?« fragte einer der Geschwornen.

Carlo Collodi Pinocchio

– Basta così: non occorre altro.

"Enough." "Not another word!

A. Dante Divina Commedia

intese cose che furon cagione

Был вдохновлен свершить победный труд,

Things did he hear, which the occasion were

Er Kunde des, wodurch er siegt’, empfangen

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Mi dicono che nel Cataio un saggio ha miscelato una polvere che può produrre a contatto col fuoco, un grande rombo e una gran fiamma, distruggendo tutte le cose per braccia e braccia intorno.

Мне говорили, что в Китае один мудрец составил смесь, которая, коснувшись к огню, производит великое гудение и пламя, руша все на множество локтей вокруг.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Di che cosa sono composte le torte?

'What are tarts made of?'

¿De qué se hacen las tartas?

« De quoi les tartes sont-elles faites ? »

– Крендели из чего делают?

»Wovon macht man kleine Kuchen?«

Carlo Collodi Pinocchio

E nel tempo stesso vide uscire dalla grotta un pescatore così brutto, ma tanto brutto, che pareva un mostro marino.

И тут он увидел, как из пещеры вышел рыбак, который был так безобразен, так исключительно безобразен, что напоминал морское чудище.

A. Dante Divina Commedia

e venni a te così com'ella volse;

118 Покорный ей, к тебе я поспешил;

And unto thee I came, as she desired;

So komm’ ich denn daher auf ihr Begehren,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Oh mio Signore!" disse tutto spaventato Nicola, "non vorrei proprio decidere da solo una cosa tanto dolorosa!"

«О Господи! — в страхе вскричал Николай. — Я не в силах ответить на этот ужаснейший вопрос!»

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Risvegliati, Alice cara,— le disse la sorella, — da quanto tempo dormi, cara! — Oh! ho avuto un sogno così curioso! — disse Alice, e raccontò alla sorella come meglio potè, tutte le strane avventure che avete lette; e quando finì, la sorella la baciò e le disse:

'Wake up, Alice dear!' said her sister; 'Why, what a long sleep you've had!' 'Oh, I've had such a curious dream!' said Alice, and she told her sister, as well as she could remember them, all these strange Adventures of hers that you have just been reading about; and when she had finished, her sister kissed her, and said,

« Réveillez-vous, chère Alice ! » lui dit sa sœur. « Quel long somme vous venez de faire ! » « Oh ! j’ai fait un si drôle de rêve, » dit Alice ; et elle raconta à sa sœur, autant qu’elle put s’en souvenir, toutes les étranges aventures que vous venez de lire ; et, quand elle eut fini son récit, sa sœur lui dit en l’embrassant :