filters query params help
développer
Herman Hesse Siddhartha

Langsam blühte, langsam reifte in Siddhartha die Erkenntnis, das Wissen darum, was eigentlich Weisheit sei, was seines langen Suchens Ziel sei.

Slowly blossomed, slowly ripened in Siddhartha the realisation, the knowledge, what wisdom actually was, what the goal of his long search was.

Peu à peu se développait et mûrissait en Siddhartha la notion exacte de ce qu’est la Sagesse proprement dite, qui avait été le but de ses longues recherches.

Медленно развивалось и созревало в Сиддхартхе сознание, что такое, в сущности, мудрость, в чем заключалась цель его многолетних исканий.

J. Derrida de la Grammatologie

Mais comme nous ne pensons pas davantage que ces textes soient de simples effets de la structure, en quelque sens qu'on l'entende; comme nous pensons que tous les concepts proposés jusqu'ici pour penser l'articulation d'un discours et d'une totalité historique sont pris dans la clôture métaphysique que nous questionnons ici, comme nous n'en connaissons pas d'autre et que nous n'en produirons aucun autre tant que cette clôture terminera notre discours; comme la phase primordiale et indispensable, en fait et en droit, dans le développement de cette problématique, consiste à interroger la structure interne de ces textes comme de symptômes; comme c'est la seule condition pour les déterminer eux-mêmes, dans la totalité de leur appartenance métaphysique, nous en tirons argument pour isoler Rousseau et, dans le rousseauisme, la théorie de l'écriture.

Однако, поскольку мы вовсе не думаем, что эти тексты представляют собой просто-напросто результаты действия структуры, как бы мы ее ни понимали; поскольку мы полагаем, что все понятия, предложенные выше для осмысления сорасчлененности речи и исторической целостности, замкнуты пределами метафизики, которые мы и ставим здесь под сомнение; поскольку других понятий мы не знаем, а выработать новые не сможем, пока наше рассуждение не выйдет из метафизического тупика (cloture); поскольку изначальная и необходимая — и de facto, и de jure — стадия в развитии этой проблематики заключается в том, чтобы проанализировать внутреннюю структуру этих текстов как симптомов; поскольку это единственное условие для определения их самих во всей их метафизической принадлежности – постольку мы и извлекаем из всего вышеперечисленного доводы для вычленения фигуры Руссо, а внутри руссоизма -теории письма.

J. Derrida de la Grammatologie

Pensé dans son rapport caché à la logique du supplément, le concept de virtualité (comme toute la problématique de la puissance et de l'acte) a sans doute pour fonction, chez Rousseau en particulier et dans la métaphysique en général, de prédéterminer systématiquement le devenir comme production et développement, évolution ou histoire, en substituant l'accomplissement d'une dynamis à la substitution d'une trace, l'histoire pure au jeu pur, et, comme nous le notions plus haut, une soudure à une rupture.

Если раскрыть связь понятия виртуальности (и всей проблематики силы и действия) с логикой восполнения, то окажется — и у Руссо, и особенно в метафизике как таковой, — что роль этого понятия заключается в последовательном определении становления как производства и развития, как эволюции или истории, в подмене силы (dynamis) следом, чистой истории – чистой игрой, и как отмечалось выше, спаянности – разрывом.

J. Derrida de la Grammatologie

Quelle que soit l'histoire de la rédaction, l'unité de la composition n'en est pas moins évidente et aucun développement n'est ici hors d'œuvre.

Какова бы ни была история написания этого сочинения, единство его построения от этого не умаляется и никакое изменение не может быть случайным.