eng | rus
filters query params help
query: dark
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dunkel noch ist sein Antlitz; der Hand Schatten spielt auf ihm.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!' Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid voice, 'If you please, sir--' The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard as he could go.

Carlo Collodi Pinocchio

Nel tempo che faceva questa conversazione al buio, parve a Pinocchio di vedere, lontano lontano, una specie di chiarore.

A. Dante Divina Commedia

ma di tenebre solo, ove i lamenti

Herman Hesse Siddhartha

Sie machte trunken und bewußtlos.--Als Siddhartha erwachte, schimmerte der bleiche Fluß durch die Tür der Hütte, und im Walde klang tief und wohllaut ein dunkler Eulenruf.

Aldous Huxley Brave New World

And in effect the sultry darkness into which the students now followed him was visible and crimson, like the darkness of closed eyes on a summer's afternoon.

F.Kafka Prozess

Kleine, schwarze Äuglein huschten hin und her, die Wangen hingen herab, wie bei Versoffenen, die langen Bärte waren steif und schütter, und griff man in sie, so war es, als bilde man bloß Krallen, nicht als griffe man in Bärte.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

His thin dark face had become animated, his eyes had lost their mocking expression and grown almost dreamy.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Being a Dark wizard catcher was the only career hed ever considered after Hogwarts.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

zum Blitze bereit im dunklen Busen und zum erlösenden Lichtstrahle, schwanger von Blitzen, die Ja! sagen, Ja! lachen, zu wahrsagerischen Blitzstrahlen: -

Carlo Collodi Pinocchio

Pinocchio, appena che ebbe detto addio al suo buon amico Tonno, si mosse brancolando in mezzo a quel buio, e camminando a tastoni dentro il corpo del Pesce-cane, si avviò, un passo dietro laltro, verso quel piccolo chiarore che vedeva baluginare lontano lontano.

A. Dante Divina Commedia

Buio d'inferno e di notte privata

Herman Hesse Siddhartha

Unter hochgetürmten schwarzen Haaren sah er ein sehr helles, sehr zartes, sehr kluges Gesicht, hellroten Mund wie eine frisch aufgebrochene Feige, Augenbrauen gepflegt und gemalt in hohen Bogen, dunkle Augen klug und wachsam, lichten hohen Hals aus grün und goldenem Oberkleide steigend, ruhende helle Hände lang und schmal mit breiten Goldreifen über den Gelenken.

Aldous Huxley Brave New World

Naked from throat to navel, their dark brown bodies painted with white lines ("like asphalt tennis courts," Lenina was later to explain), their faces inhuman with daubings of scarlet, black and ochre, two Indians came running along the path.

F.Kafka Prozess

»Sie haben schöne dunkle Augen«, sagte sie, nachdem sie sich gesetzt hatten, und sah K. von unten ins Gesicht, »man sagt mir, ich hätte auch schöne Augen, aber Ihre sind viel schöner.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

After the darkness the feeble light of the paraffin lamp had seemed very bright.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

When darkness fell and lamps came on inside the carriages, Luna rolled up _The Quibbler,_ put it carefully away in her bag, and took to staring at everyone in the compartment instead.

query: dark
https://basealt.ru