filters query params help
describe
George Orwell Nineteen Eighty-Four

Below the Inner Party comes the Outer Party, which, if the Inner Party is described as the brain of the State, may be justly likened to the hands.

Под внутренней партией — внешняя партия; если внутреннюю уподобить мозгу государства, то внешнюю можно назвать руками.

Carlo Collodi Pinocchio

Questo spettacolo era commovente, non c’è che dire: ma il pubblico della platea, vedendo che la commedia non andava più avanti, s’impazientì e prese a gridare: — Vogliamo la commedia! vogliamo la commedia! —

It is impossible to describe the shrieks of joy, the warm embraces, the knocks, and the friendly greetings with which that strange company of dramatic actors and actresses received Pinocchio.

F.Kafka Prozess

»Und wie tun Sie das?« fragte K., als sei es nicht er, den der Maler soeben einen armen Mann genannt hatte.

– Каким образом? – спросил К., словно не его художник только что назвал "несчастным".

"And how do you do that?" asked K., as if the painter had not just described him as a poor man.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

_Describe the circumstances that led to the Formation of the International Confederation of Wizards and explain why the warlocks of Liechtenstein refused to join._

«Опишите обстоятельства, которые привели к созданию Международной конфедерации магов, и объясните, почему колдуны Лихтенштейна отказались в нее вступать», —

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

So auch sagt es nichts über die Welt aus, daß sie sich durch die Newtonsche Mechanik beschreiben läßt; wohl aber, daß sie sich so durch jene beschreiben läßt, wie dies eben der Fall ist.

So too the fact that it can be described by Newtonian mechanics asserts nothing about the world; but this asserts something, namely, that it can be described in that particular way in which as a matter of fact it is described.

Similarly the possibility of describing the world by means of Newtonian mechanics tells us nothing about the world: but what does tell us something about it is the precise way in which it is possible to describe it by these means.

Также ничего не говорит о мире тот факт, что он может быть описан ньютоновской механикой, но, однако, о мире нечто говорит то обстоятельство, что он может быть описан ею так, как это фактически имеет место.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Tu vas me décrire ta planète!

You shall describe your planet to me!"

Расскажи мне о своей планете!

A. Dante Divina Commedia

ma come tripartito si ragiona,

Но в чем ее тройное естество,

But how tripartite it may be described,

Doch wie sie dreifach irrt von Recht und Pflicht,

Aldous Huxley Brave New World

Described the artificial maternal circulation installed in every bottle at Metre 112; showed them the reservoir of blood-surrogate, the centrifugal pump that kept the liquid moving over the placenta and drove it through the synthetic lung and waste product filter.

Описал систему искусственного материнского кровообращения, которой оснащается бутыль на 112-м метре, показал резервуар с кровезаменителем и центробежный насос, прогоняющий без остановки эту синтетическую кровь через плаценту, сквозь искусственное легкое и фильтр очистки.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Supposing that the mechanics of the process have been rightly described, what is the motive for this huge, accurately planned effort to freeze history at a particular moment of time?

Допустим, механика процесса описана верно — каково же все-таки побуждение к этой колоссальной, точно спланированной деятельности, направленной на то, чтобы заморозить историю в определенной точке?

F.Kafka Prozess

Da ich mit dem Gericht in so guter Verbindung stehe, kann ich Ihnen auch sagen, wie sich in den Vorschriften für die Gerichtskanzleien der Unterschied zwischen der wirklichen und der scheinbaren Freisprechung rein äußerlich zeigt.

And as I'm in such good contact with the court I can also tell you how the difference between absolute and apparent acquittal is described, just in a superficial way, in the directives to the court offices.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

_"Among those ‘eccentric decisions’ are undoubtedly the controversial staff appointments previously described in this newspaper, which have included the hiring of werewolf Remus Lupin, half-giant Rubeus Hagrid, and delusional ex-Auror ‘Mad-Eye’ Moody._

К числу этих эксцентрических решений, безусловно, относятся спорные кадровые назначения, о которых уже писала газета; так, были зачислены в штат оборотень Римус Люпин, полувеликан Рубеус Хагрид и страдающий паранойей бывший мракоборец «Грозный Глаз» Грюм.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Wie die Beschreibung einen Gegenstand nach seinen externen Eigenschaften, so beschreibt der Satz die Wirklichkeit nach ihren internen Eigenschaften.

As the description of an object describes it by its external properties so propositions describe reality by its internal properties.

Just as a description of an object describes it by giving its external properties, so a proposition describes reality by its internal properties.

Как описание объекта описывает его по его внешним свойствам, так предложение описывает действительность по ее внутренним свойствам.

A. Dante Divina Commedia

quanto la tua ragion parta o descriva.

Все то, что перед ним ты распростер;

Whate'er thy speech importeth or describe --

Die du beschreibst, klar schauend sich ergötzt.

Aldous Huxley Brave New World

In premodern times he manifested himself as the being that's described in these books.

До эры Форда он проявлял себя, как описано в этих книгах.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

There came into it – but it was something hard to describe.

Вторглось что-то другое… трудно объяснить что.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

They hurried along the corridor to the place Dobby had described to Harry, a stretch of blank wall opposite an enormous tapestry depicting Barnabas the Barmy’s foolish attempt to train trolls for the ballet.

Они заторопились к тому месту, которое указал Добби, — голой стенке напротив громадного гобелена с изображением Варнавы Глупого и его дурацкой затеи обучить троллей балету.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Alles, was wir überhaupt beschreiben können, könnte auch anders sein.

Everything we describe at all could also be otherwise.

Whatever we can describe at all could be other than it is.

Все, что мы можем вообще описать, может также быть другим.

A. Dante Divina Commedia

Sotto così bel ciel com'io diviso,

82 Под чудной сенью шло двенадцать чет

Under so fair a heaven as I describe

Und wie ich also sah den Himmel glänzen,