filters query params help
drop
F.Kafka Prozess

Sie senkte tief den Kopf, als höre sie ihm aufmerksam zu, er küßte sie, als sie sich bückte, laut auf den Hals, ohne sich im Reden wesentlich zu unterbrechen.

She dropped her head down low as if listening to him carefully, as she did so he kissed her right on the neck, hardly even interrupting what he was saying.

A. Dante Divina Commedia

gocciava 'l pianto e sanguinosa bava.

Из трех пастей кровавая слюна.

Trickled the tear-drops and the bloody drivel.

Die auf drei Kinn’ in blut’gem Geifer flossen.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He dropped the last silvery strand into the stone basin and turned to face Harry.

Положив в каменную чашу последнюю серебристую прядь, он повернулся к вошедшему лицом.

Carlo Collodi Pinocchio

A tali parole i due ciuchini rimasero mogi mogi, colla testa giù, con gli orecchi bassi e con la coda fra le gambe.

On hearing this, the two Donkeys bowed their heads in shame, dropped their ears, and put their tails between their legs.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– einen alten braunen Tropfen goldenen Glücks, goldenen Weins?

– старую, потемневшую каплю золотого счастья, золотого вина?

–An old brown drop of golden happiness, golden wine?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé.

It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.

Лишь понемногу, из случайных, мимоходом оброненных слов мне все открылось.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'It is the same thing with you,' said the Hatter, and here the conversation dropped, and the party sat silent for a minute, while Alice thought over all she could remember about ravens and writing-desks, which wasn't much.

»Es ist dasselbe bei dir,« sagte der Hutmacher, und damit endigte die Unterhaltung, und die Gesellschaft saß einige Minuten schweigend, während Alice Alles durchdachte, was sie je von Raben und Reitersmännern gehört hatte, und das war nicht viel.

Aldous Huxley Brave New World

Punctured, utterly deflated, he dropped into a chair and, covering his face with his hands, began to weep.

Совершенно убитый, он опустился на стул, закрыл лицо руками и заплакал.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Then, with a movement which was as nearly as possible unconscious, he crumpled up the original message and any notes that he himself had made, and dropped them into the memory hole to be devoured by the flames.

Затем почти бессознательным движением скомкал полученные листки и собственные заметки, сделанные во время работы, и сунул в гнездо памяти для предания их огни.

Herman Hesse Siddhartha

Träume kamen ihm und rastlose Gedanken aus dem Wasser des Flusses geflossen, aus den Sternen der Nacht gefunkelt, aus den Strahlen der Sonne geschmolzen, Träume kamen ihm und Ruhelosigkeit der Seele, aus den Opfern geraucht, aus den Versen der Rig-Veda gehaucht, aus den Lehren der alten Brahmanen geträufelt.

Dreams and restless thoughts came into his mind, flowing from the water of the river, sparkling from the stars of the night, melting from the beams of the sun, dreams came to him and a restlessness of the soul, fuming from the sacrifices, breathing forth from the verses of the Rig-Veda, being infused into him, drop by drop, from the teachings of the old Brahmans.

Les eaux du fleuve dans leur cours lui apportaient des rêves et des pensées sans fin, les étoiles dans leur scintillement, les rayons du soleil dans leur ardeur dévorante, la fumée des sacrifices, le souffle mystérieux qui passait dans les vers du Rig- Veda, la science distillée par les vieux brahmanes, toutes ces choses peuplaient son esprit et répandaient l’inquiétude dans son âme.

F.Kafka Prozess

Das letztere sagte der Maler vielleicht unter dem Eindruck, den K., der ein wenig zusammengesunken war, auf ihn machte.

Последние слова художник явно сказал потому, что у него создалось впечатление, будто К. очень удручен этим разговором.

The painter said that last phrase possibly as a result of the impression that K., whose shoulders had dropped somewhat, gave on him.

A. Dante Divina Commedia

ché la gente che fonde a goccia a goccia

7 Те, у кого из глаз слезой горючей

For they that through their eyes pour drop by drop

Denn jene Schar, die sich im Tränenbade

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Dungbombs and Stinkpellets were dropped so frequently in the corridors that it became the new fashion for students to perform Bubble-Head Charms on themselves before leaving lessons, which ensured them a supply of fresh clean air, even though it gave them all the peculiar appearance of wearing upside-down goldfish bowls on their heads.

Навозными бомбами и вонючей дробью теперь швырялись в коридорах так часто, что среди учеников стало модно перед уходом с урока накладывать на себя Заклятие пузыреголовости — это обеспечивало им приток свежего воздуха, хотя выглядели они при этом весьма экстравагантно, будто щеголяли в надетых на голову аквариумах.

Carlo Collodi Pinocchio

Intanto Alidoro, ritrovata che ebbe la viottola che conduceva al paese, si fermò e posò delicatamente in terra l’amico Pinocchio.

Meanwhile, Alidoro, as soon as he had found the road which led to the village, stopped and dropped Pinocchio softly to the ground.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wann trinkst du diesen Tropfen Thau's, der auf alle Erden-Dinge niederfiel, – wann trinkst du diese wunderliche Seele -

Когда выпьешь ты эту каплю росы, упавшую на все земное, -- когда выпьешь ты эту странную душу, --

When wilt thou drink this drop of dew that fell down upon all earthly things,--when wilt thou drink this strange soul--

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Comme le petit prince s'endormait, je le pris dans mes bras, et me remis en route.

As the little prince dropped off to sleep, I took him in my arms and set out walking once more.

Потом он уснул, я взял его на руки и пошел дальше.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'Back to land again, and that's all the first figure,' said the Mock Turtle, suddenly dropping his voice; and the two creatures, who had been jumping about like mad things all this time, sat down again very sadly and quietly, and looked at Alice.

« — revenez à terre ; et — c’est là la première figure, » dit la Fausse-Tortue, baissant tout à coup la voix ; et ces deux êtres, qui pendant tout ce temps avaient bondi de tous côtés comme des fous, se rassirent bien tristement et bien posément, puis regardèrent Alice.

»Zurück an's Land, und das ist die ganze erste Figur,« sagte die falsche Schildkröte, indem ihre Stimme plötzlich sank; und beide Tiere, die bis dahin wie toll umhergesprungen waren, setzten sich sehr betrübt und still nieder und sahen Alice an.

Aldous Huxley Brave New World

Lenina, who had lingered for a moment to look at the moon, dropped her eyes and came hurrying across the roof to rejoin him.

Ленайна, замешкавшаяся на минуту -- глядевшая на луну, -- опустила глаза и поспешила к лифту.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘My kid made sure he was some kind of enemy agent – might have been dropped by parachute, for instance.

– Дочурка догадалась, что он вражеский агент, на парашюте сброшенный или еще как.

Herman Hesse Siddhartha

Auch zu den Samanas im Walde, auch zu Siddhartha, auch zu Govinda war die Sage gedrungen, langsam, in Tropfen, jeder Tropfen schwer von Hoffnung, jeder Tropfen schwer von Zweifel.

The myth had also reached the Samanas in the forest, and also Siddhartha, and also Govinda, slowly, drop by drop, every drop laden with hope, every drop laden with doubt.

И к саманам в лесу, к Сиддхартхе и Говинде, проникла эта весть,-- проникала медленно, по капле, но каждая капля была чревата надеждой, каждая капля была чревата сомнением.