filters query params help
eight
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Acht! "Lust – tiefer noch als Herzeleid:"

Eight! "Joy--deeper still than grief can be:

Herman Hesse Siddhartha

Er fastete acht und zwanzig Tage.

He fasted for twenty-eight days.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Eight minutes had gone by.

Прошло восемь минут.

A. Dante Divina Commedia

otto volte la coda al dosso duro;

Хвост восемь раз вокруг спины могучей,

Eight times his tail about his stubborn back,

Den harten Rücken, bei dem achten Mal

Aldous Huxley Brave New World

"The optimum population," said Mustapha Mond, "is modelled on the iceberg-eight-ninths below the water line, one-ninth above."

– Оптимальный состав народонаселения, -- говорил далее Мустафа, -- смоделирован нами с айсберга, у которого восемь девятых массы под водой, одна девятая над водой

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"I’m doing eight," said Ernie, puffing out his chest. "Eight or nine.

– У меня восемь, — выпятив грудь, сказал Эрни. — А то и все девять.

Carlo Collodi Pinocchio

– Noi verremo una volta la settimana, come per il passato, a visitare di notte questo pollaio e porteremo via otto galline.

"This is our plan: We'll come once in a while, as in the past, to pay a visit to this henhouse, and we'll take away eight chickens.

– Мы, как прежде, приходим сюда два раза в неделю, ночью проникаем в курятник и забираем восемь кур.

F.Kafka Prozess

Huld nimmt es mir aber nicht übel.«

K.'s uncle knocked at the very first door at ground level; while they waited he smiled, showing his big teeth, and whispered, "Eight o'clock; not the usual sort of time to be visiting a lawyer, but Huld won't mind it from me."

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und Andre giebt es, die sind gleich Alltags-Uhren, die aufgezogen wurden; sie machen ihr Tiktak und wollen, dass man Tiktak – Tugend heisse.

Есть и такие, что подобны часам с ежедневным заводом; они делают свой тик-так и хотят, чтобы тик-так назывался -- добродетелью.

And others are there who are like eight-day clocks when wound up; they tick, and want people to call ticking--virtue.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

I can remember when a thing like that would have fetched eight pounds, and eight pounds was – well, I can’t work it out, but it was a lot of money.

Было время, когда за такую вещь давали восемь фунтов, а восемь фунтов… ну, сейчас не сумею сказать точно — это были большие деньги.

Aldous Huxley Brave New World

Two hundred and sixty-seven days at eight metres a day.

Двести шестьдесят семь суток, по восемь метров в сутки.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry reached out, seized the brass handle, pulled open the door, and led the way into a spacious room lit with flickering torches like those that illuminated the dungeons eight floors below.

Гарри взялся за медную ручку, открыл дверь и первым вошел в просторную комнату, освещенную факелами вроде тех, что горели в подземелье восемью этажами ниже.

Carlo Collodi Pinocchio

Quella sera Pinocchio, invece di vegliare fino alle dieci, vegliò fino alla mezzanotte sonata! e invece di far otto canestri di giunco ne fece sedici.

That night, Pinocchio, instead of going to bed at ten o'clock waited until midnight, and instead of making eight baskets, he made sixteen.

F.Kafka Prozess

Kapitel 8.

Chapter Eight.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

They played eight games, winning four each.

Они сыграли восемь конов, каждый выиграл по четыре.

Aldous Huxley Brave New World

Showed them the simple mechanism by means of which, during the last two metres out of every eight, all the embryos were simultaneously shaken into familiarity with movement.

Показал им простой механизм, с помощью которого бутыли на двух последних метрах каждого восьмиметрового отрезка пути встряхиваются все сразу, чтобы приучить зародыши к движению.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He looked down and saw, to his very great astonishment, Dobby the house-elf peering up at him from beneath his usual eight hats.

Он опустил взгляд и, к своему огромному изумлению, увидел домовика Добби, который, как обычно, таращился на него из-под восьми шерстяных шапок.