filters query params help
erleichtern
M.Heidegger Sein und Zeit

Die Alltäglichkeit bleibt bei diesem zweideutigen Zugeben der »Gewißheit« des Todes stehen – um sie, das Sterben noch mehr verdeckend, abzuschwächen und sich die Geworfenheit in den Tod zu erleichtern.

Обыденность остается пребывать при этом двусмысленном признании "достоверности" смерти – чтобы ее, еще больше скрывая умирание, ослабить и брошеность в смерть себе облегчить.

A. Dante Divina Commedia

«Deh, se giustizia e pietà vi disgrievi

37 "Скажите, – и да снидут благодатно

Ah! so may pity and justice you disburden

Euch möge Recht und Huld Erleicht’rung bringen,

F.Kafka Prozess

Und um Ihnen das zu erleichtern und Ihre Ankunft in der Bank möglichst unauffällig zu machen, habe ich diese drei Herren, Ihre Kollegen, hier zu Ihrer Verfügung gestellt.«

И чтобы облегчить вам этот шаг и сделать ваш приход по возможности незаметным, я и предоставил в ваше распоряжение этих трех господ, ваших коллег.

And to make things easier for you, and to let you get to the bank with as little fuss as possible I've put these three gentlemen, colleagues of yours, at your disposal."

F.Kafka Prozess

Und er hob die Schultern, um es den beiden zu erleichtern, ihm unter die Arme zu greifen.

И он приподнял плечи, чтобы его могли подхватить под мышки.

And with that he raised his shoulders to make it easier for the two of them to take him by the arms.