filters query params help
et
A. Dante Divina Commedia

et iterum sorelle mie dilette,

Et iterum, любимые сестрицы,

Et iterum, my sisters predilect,

Und wiederum, ihr Schwestern, meine Lieben,

Herman Hesse Siddhartha

Vieles zwar, das er von den Samanas gelernt, das er von Gotama gelernt, das er von seinem Vater, dem Brahmanen, gelernt hatte, war noch lange Zeit in ihm geblieben: mäßiges Leben, Freude am Denken, Stunden der Versenkung, heimliches Wissen vom Selbst, vom ewigen Ich, das nicht Körper noch Bewußtsein ist.

Nevertheless, many things he had learned from the Samanas, he had learned from Gotama, he had learned from his father the Brahman, had remained within him for a long time afterwards: moderate living, joy of thinking, hours of meditation, secret knowledge of the self, of his eternal entity, which is neither body nor consciousness.

Le bruit de la source sacrée qui autrefois semblait sourdre si proche de lui, dont il avait même entendu le murmure en lui, était devenu lointain et presque imperceptible.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Ora io brontolo quando sono contento ed agito la coda quando sono triste.

Now I growl when I'm pleased, and wag my tail when I'm angry.

Or, moi, je grogne quand je suis content, et je remue la queue quand je me fâche.

Ну, а я ворчу, когда я доволен, и виляю хвостом, когда сержусь.

Ich hingegen knurre, wenn ich mich freue, und wedle mit dem Schwanze, wenn ich ärgerlich bin.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

"D'une montagne haute comme celle-ci, se dit-il donc, j'apercevrai d'un coup toute la planète et tous les hommes..." Mais il n'aperçut rien que des aiguilles de roc bien aiguisées.

"From a mountain as high as this one," he said to himself, "I shall be able to see the whole planet at one glance, and all the people..." But he saw nothing, save peaks of rock that were sharpened like needles.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Heute nämlich wurden die kleinen Leute Herr: die predigen Alle Ergebung und Bescheidung und Klugheit und Fleiss und Rücksicht und das lange Und-so-weiter der kleinen Tugenden.

Ибо теперь маленькие люди стали господами: они все проповедуют покорность, скромность, благоразумие, старание, осторожность и нескончаемое "и так далее" маленьких добродетелей.

For to-day have the petty people become master: they all preach submission and humility and policy and diligence and consideration and the long et cetera of petty virtues.

M.Heidegger Sein und Zeit

Cura cum fluvium transiret, videt cretosum lutum / sustulitque cogitabunda atque coepit fingere. / dum deliberat quid iam fecisset, Jovis intervenit. / rogat eum Cura ut det illi spiritum, et facile impetrat. / cui cum vellet Cura nomen ex sese ipsa imponere, / Jovis prohibuit suumque nomen ei dandum esse dictitat. / dum Cura et Jovis disceptant, Tellus surrexit simul / suumque nomen esse volt cui corpus praebuerit suum. / sumpserunt Saturnum iudicem, is sic aecus iudicat: / ›tu Jovis quia spiritum dedisti, in morte spiritum, / tuque Tellus, quia dedisti corpus, corpus recipito, / Cura enim quia prima finxit, teneat quamdiu vixerit. / sed quae nunc de nomine eius vobis controversia est, / homo vocetur, quia videtur esse factus ex humo.‹

Cura cum fluvium transiret, videt cretosum lutum / sustulitque cogitabunda atque coepit fingere. / dum deliberat quid iam fecisset, Jovis intervenit. / rogat eum Cura ut det illi spiritum, et facile impetrat. / cui cum vellet Cura nomen ex sese ipsa imponere, / Jovis prohibuit suumque nomen ei dandum esse dictitat. / dum Cura et Jovis disceptant, Tellus surrexit simul / suumque nomen esse volt cui corpus praebuerit suum. / sumpserunt Saturnum iudicem, is sic aecus iudicat: / ʿtu Jovis quia spiritum dedisti, in morte spiritum, / tuque Tellus, quia dedisti corpus, corpus recipito, / Cura enim quia prima finxit, teneat quamdiu vixerit. / sed quia nunc de nomine eius vobis controversia est, / homo vocetur, quia videtur esse factus ex humo᾽.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Infatti io ora vedevo la fanciulla meglio di quanto l'avessi vista la sera prima, e la capivo intus et in cute perché in essa capivo me e in me essa stessa.

И действительно, в этот час я видел свою девицу гораздо лучше, чем видел ее накануне, и познавал ее intus et in cute [124] , ибо в ней я познавал себя, а в себе — ее самое.

J. Derrida de la Grammatologie

Le rapport à l'autre et le rapport à la mort sont une seule et même ouverture.

Отношение к другому и отношение к смерти предполагают одну и ту же открытость.

A. Dante Divina Commedia

et coram patre le si fece unito;

Et coram patre с нею обручась,

Et coram patre unto her united;

Dem Vater sie zur Gattin er sich wählte

Herman Hesse Siddhartha

Käme doch ein Blitz und erschlüge ihn!

If there only was a lightning-bolt to strike him dead!

Si seulement un éclair pouvait le foudroyer, un tigre surgir et le dévorer!

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Io direi far le fusa e non già brontolare, — disse Alice.

'I call it purring, not growling,' said Alice.

–A eso yo le llamo ronronear, no gruñir --dijo Alicia.

« J’appelle cela faire le rouet, et non pas grogner, » dit Alice.

– _По-моему_, вы не ворчите, а мурлыкаете, – возразила Алиса. – Во всяком случае, я это так называю.

»Ich nenne es spinnen, nicht knurren,« sagte Alice.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Toutes les poules se ressemblent, et tous les hommes se ressemblent.

Все куры одинаковы, и люди все одинаковы.

M.Heidegger Sein und Zeit

Quod agentes, percipiemus naturam materiae, sive corporis in universum spectati, non consistere in eo quod sit res dura vel ponderosa vel colorata vel alio aliquo modo sensus afficiens: sed tantum in eo, quod sit res extensa in longum, latum et profundum*20.

Quod agentes, percipiemus naturam materiae, sive corporis in universum spectati, non consistere in eo quod sit res dura vel ponderosa vel colorata vel alio aliquo modo sensus afficiens: sed tantum in eo, quod sit res extensa in longum, latum et profundum*111.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Dopo la frase in alfabeto zodiacale (secretum finis Africae manus supra idolum age primum et septimum de quatuor), ecco cosa diceva il testo greco:

Вслед за строчкой, записанной зодиакальным алфавитом (Secretum finis Africae manus supra idolum age primum et septimum de quatuor), по-гречески было написано следующее:

J. Derrida de la Grammatologie

Pensé dans son rapport caché à la logique du supplément, le concept de virtualité (comme toute la problématique de la puissance et de l'acte) a sans doute pour fonction, chez Rousseau en particulier et dans la métaphysique en général, de prédéterminer systématiquement le devenir comme production et développement, évolution ou histoire, en substituant l'accomplissement d'une dynamis à la substitution d'une trace, l'histoire pure au jeu pur, et, comme nous le notions plus haut, une soudure à une rupture.

Если раскрыть связь понятия виртуальности (и всей проблематики силы и действия) с логикой восполнения, то окажется — и у Руссо, и особенно в метафизике как таковой, — что роль этого понятия заключается в последовательном определении становления как производства и развития, как эволюции или истории, в подмене силы (dynamis) следом, чистой истории – чистой игрой, и как отмечалось выше, спаянности – разрывом.

A. Dante Divina Commedia

'Modicum, et non videbitis me;

10 "Modicum, et non videbitis me;

Modicum, et non videbitis me;

Über ein kleines sollt ihr nicht mich sehn,

Herman Hesse Siddhartha

Käme doch ein Tiger und fräße ihn!

If there only was a tiger a devour him!

N’y avait-il pas un vin, un poison qui lui donnât l’ivresse, l’oubli et le sommeil sans réveil?

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Ho detto porcellino, — rispose Alice; — ma ti prego di non apparire e scomparire con tanta rapidità: mi fai girare il capo!

'I said pig,' replied Alice; 'and I wish you wouldn't keep appearing and vanishing so suddenly: you make one quite giddy.'

–Dije cerdito --contestó Alicia--. ¡Y a ver si dejas de andar apareciendo y desapareciendo tan de golpe! ¡Me da mareo!

« J’ai dit porc, » répéta Alice. « Ne vous amusez donc pas à paraître et à disparaître si subitement, vous faites tourner la tête aux gens. »

»Ich sagte Ferkel,« antwortete Alice, »und es wäre mir sehr lieb, wenn du nicht immer so schnell erscheinen und verschwinden wolltest: du machst Einen ganz schwindlig.«

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Le renard se tut et regarda longtemps le petit prince :

The fox gazed at the little prince, for a long time.

M.Heidegger Sein und Zeit

Was ist in dem Beziehungsganzen – adaequatio intellectus et rei – unausdrücklich mitgesetzt?

Что невыраженно со-полагается в совокупности отношения – adaequatio intellectus et rei?

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Anche perché trovai un'altra citazione di Basilio secondo il quale"qui animam corpori per vitia conturbationesque commiscent, utrinque quod habet utile ad vitam necessarium demoliuntur, animamque lucidam ac nitidam carnalium voluptatum limo perturbant, et corporis munditiam atque nitorem hac ratione miscentes, inutile hoc ad vitae officia ostendunt".

Еще более удручающее впечатление произвела на меня следующая цитата из Василия: «Кто душу соединяет с телом связями порока и смятения, этим самым и в первом, и во втором все, что пользительно для жизни, повреждает, душу светлую и чистую телесной похотливостью оскверняет, а тела опрятность и свежесть через то же самое уничтожает, и лишает защиты тело, отнимая у него все, что необходимо для жизни».

J. Derrida de la Grammatologie

Rappelons l'interprétation de Starobinski: "Dans l'Essai, Rousseau n'admet pas la possibilité d'un élan de sympathie irréfléchie, et paraît plus enclin à soutenir l'idée hobbienne de la guerre de tous contre tous:

Вспомним толкование Старобинского: "В "Опыте" Руссо не допускает самой возможности безотчетного порыва сострадания и склоняется скорее к гоббсовской идее войны всех против всех: