filters query params help
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He had been so sure that his parents had been wonderful people that he never had the slightest difficulty in disbelieving Snape’s aspersions on his father’s character.

Всю жизнь он свято верил, что его родители были прекрасными людьми, и потому ни секунды не сомневался в том, что злобные выпады Снегга в адрес его отца — чистейшей воды клевета.

Herman Hesse Siddhartha

Möge mein Vater dem nicht entgegen sein."

May my father not oppose this."

Carlo Collodi Pinocchio

– Io resterei volentieri… ma il mio povero babbo?

"I should like to stay--but what about my poor father?"

– Я бы охотно остался... но что будет с моим бедным отцом?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– Als die Könige dergestalt mit Eifer von dem Glück ihrer Väter redeten und schwätzten, überkam Zarathustra keine kleine Lust, ihres Eifers zu spotten: denn ersichtlich waren es sehr friedfertige Könige, welche er vor sich sah, solche mit alten und feinen Gesichtern.

Пока короли говорили с жаром, мечтая о счастье отцов своих, напало на Заратустру сильное желание посмеяться над пылом их: ибо было очевидно, что короли, которых он видел перед собой, были очень миролюбивые короли, со старыми, тонкими лицами.

–When the kings thus discoursed and talked eagerly of the happiness of their fathers, there came upon Zarathustra no little desire to mock at their eagerness: for evidently they were very peaceable kings whom he saw before him, kings with old and refined features.

F.Kafka Prozess

Schon als Kind hörte ich dem Vater genau zu, wenn er zu Hause von Prozessen erzählte, auch die Richter, die in sein Atelier kamen, erzählten vom Gericht, man spricht in unseren Kreisen überhaupt von nichts anderem; kaum bekam ich die Möglichkeit, selbst zu Gerichte zu gehen, nützte ich sie immer aus, unzählbare Prozesse habe ich in wichtigen Stadien angehört und, soweit sie sichtbar sind, verfolgt, und – ich muß es zugeben – nicht einen einzigen wirklichen Freispruch erlebt.«

When I was a boy I used to listen closely to my father when he told us about court cases at home, and the judges that came to his studio talked about the court, in our circles nobody talks about anything else; I hardly ever got the chance to go to court myself but always made use of it when I could, I've listened to countless trials at important stages in their development, I've followed them closely as far as they could be followed, and I have to say that I've never seen a single acquittal."

Aldous Huxley Brave New World

The word (for "father" was not so much obscene as-with its connotation of something at one remove from the loathsomeness and moral obliquity of child-bearing-merely gross, a scatological rather than a pornographic impropriety); the comically smutty word relieved what had become a quite intolerable tension.

Слово это (ибо ругательство "отец" менее прямо, чем "мать", связанное с мерзким и аморальным актом деторождения, звучит не столь похабно, сколь попросту нанозно), комически-грязное это словцо разрядило атмосферу напряжения, ставшего уже невыносимым.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

"Sei vecchio, caro babbo" — gli disse il ragazzino —

'You are old, Father William,' the young man said,

"Ha envejecido, Padre Guillermo," dijo el chico,

« Vous êtes vieux, Père Guillaume.

– Папа Вильям, – сказал любопытный малыш, – {3}

»Ihr seid alt, Vater Martin,« so sprach Junker Tropf,

George Orwell Nineteen Eighty-Four

His father had disappeared some time earlier; how much earlier, he could not remember.

Отец исчез раньше; намного ли раньше, он не помнил.

A. Dante Divina Commedia

«Che è quel, dolce padre, a che non posso

25 "Скажи, отец возлюбленный, что это

What is that, Father sweet, from which I cannot

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

But did he want to be like his father anymore?

Но так ли уж ему хочется быть похожим на своего отца?

Herman Hesse Siddhartha

Stumm und regungslos stand mit gekreuzten Armen der Sohn, stumm und regungslos saß auf der Matte der Vater, und die Sterne zogen am Himmel.

Silent and motionless stood the son with his arms folded, silent and motionless sat the father on the mat, and the stars traced their paths in the sky.

Muet et immobile, le fils demeurait là, les bras croisés; muet et immobile, le père restait assis sur sa natte et, dans le ciel, les étoiles continuaient leur course.

Carlo Collodi Pinocchio

Lei che passeggia tutto il giorno e tutta la notte per il mare, non avrebbe incontrato per caso una piccola barchettina con dentro il mi’ babbo?

You who travel day and night through the sea, did you not perhaps meet a little boat with my father in it?"

Вы плаваете днем и ночью по морям, не встретили ли вы случайно маленькую лодочку с моим отцом?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wie wolltet ihr hoch steigen, wenn nicht eurer Väter Wille mit euch steigt?

Как могли бы вы подняться высоко, если бы воля отцов ваших не поднималась с вами?

How would ye rise high, if your fathers' will should not rise with you?

F.Kafka Prozess

Soll ich den Vater holen?«

Прикажете позвать отца?

Would you like me to fetch my father?"

Aldous Huxley Brave New World

My father-and it was the Director!


Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

"Quand'ero bambinello" — rispose il vecchio allora —

'In my youth,' Father William replied to his son,

"Cuando joven," dijo Padre Guillermo a su hijo,

– Étant jeune, pour ma cervelle

Как ты думаешь, правильно это?

»Als ich jung war,« der Vater zur Antwort gab,

George Orwell Nineteen Eighty-Four

When his father disappeared, his mother did not show any surprise or any violent grief, but a sudden change came over her.

Когда исчез отец, мать ничем не выдала удивления или отчаяния, но как-то вдруг вся переменилась.

A. Dante Divina Commedia

Ecco, dolenti, lo tuo padre e io

91 Отцу и мне так беспокойно было

Lo, sorrowing, thy father and myself

Wir suchten dich voll Angst seit dreien Tagen,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Then Lupin said quietly, "I wouldn’t like you to judge your father on what you saw there, Harry.

Потом Люпин негромко сказал: — Я бы не стал строго судить твоего отца за то, что ты видел, Гарри.

Herman Hesse Siddhartha

Unruhe im Herzen, kehrte der Vater zu seinem Lager zurück.

With anxiety in his heart, the father returned to his bed.

L’âme agitée, le père retourna à sa couche.

Carlo Collodi Pinocchio

– E chi è il tuo babbo?

"And who is you father?"

– А кто твой отец?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und wo die Laster eurer Väter sind, darin sollt ihr nicht Heilige bedeuten wollen!

И где есть пороки отцов ваших, там не должны вы желать разыгрывать святых!

And where the vices of your fathers are, there should ye not set up as saints!

F.Kafka Prozess

Der Text für eine solche Bestätigung ist mir von meinem Vater überliefert und ganz unangreifbar.

The text for an assertion of this sort was passed down to me from my father and it's quite unassailable.

Aldous Huxley Brave New World

The mother and father (grotesque obscenity) forcing the daughter to have some one she didn't want!

отец и мать (непотребщина в квадрате!) тащат, толкают дочку к взаимопользованию с неприятным ей мужчиной!

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

"Un dì apprendevo legge." — il padre allor gli disse, —

'In my youth,' said his father, 'I took to the law,

Cuando joven," dijo su padre, "me empeñé en ser abogado,

– Étant jeune, je disputais

Ты от клюва до лап уничтожил.

»Ich war früher Jurist und hab' viel disputirt

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He did not remember the raid itself, but he did remember his father’s hand clutching his own as they hurried down, down, down into some place deep in the earth, round and round a spiral staircase which rang under his feet and which finally so wearied his legs that he began whimpering and they had to stop and rest.

Самого налета он не помнил, а помнил только, как отец крепко держал его за руку и они быстро спускались, спускались, спускались куда-то под землю, круг за кругом, по винтовой лестнице, гудевшей под ногами, и он устал от этого, захныкал, и они остановились отдохнуть.

A. Dante Divina Commedia

«O dolce padre mio, se tu m'ascolte,

124 И я: "Отец мой, выслушай меня,

O my sweet Father, if thou listen to me,

O süßer Vater, hörst du’s an--dies sprach