filters query params help
favorire
Eco Umberto Il Nome della Rosa

E infine, non molti mesi prima degli eventi di cui sto narrando, Ludovico, che aveva raggiunto un accordo con lo sconfitto Federico, scendeva in Italia, veniva incoronato a Milano, entrava in conflitto coi Visconti, che pure lo avevano accolto con favore, poneva Pisa sotto assedio, nominava vicario imperiale Castruccio, duca di Lucca e Pistoia (e credo facesse male perché non conobbi mai uomo più crudele, tranne forse Uguccione della Faggiola), e ormai si apprestava a scendere a Roma, chiamato da Sciarra Colonna signore del luogo.

И за несколько месяцев до событий, кои будут описаны, Людовик, заключив с разбитым Фредериком союз, вступил в Италию, принял корону в Милане, подавил недовольство Висконти, обложил войском Пизу, назначил имперским наместником Каструччо, герцога Луккского и Пистойского (и напрасно, думаю, ибо не встречал более жестокого человека — кроме Угуччона из Фаджолы), и быстро пошел на Рим, куда призывал Шарра Колонна, господина той области.

A. Dante Divina Commedia

perch'ella favorò la prima gloria

124 Затем что Иисусу помогла

Because she favoured the first glorious deed

Weil sie des Josua ersten Ruhm begründet

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Guglielmo il Conquistatore, la cui causa era favorita dal papa, fu subito sottomesso dagli inglesi...

Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria--"'

Edwin et Morcar, comtes de Mercie et de Northumbrie — » »

Carlo Collodi Pinocchio

Sappiate, mastr’Antonio, che son venuto da voi, per chiedervi un favore.

And it may flatter you to know, Mastro Antonio, that I have come to you to beg for a favor."

Знайте, мастер Антонио: я пришел сюда, чтобы просить вас об одном одолжении.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Mi adoperai in loro favore, ottenendo che potessero seguire il mio esempio.

Так во всяком случае они выразились.

A. Dante Divina Commedia

due principi ordinò in suo favore,

Как в этом, так и в том руководима,

Two Princes did ordain in her behoof,

Hat, ihr zur Gunst, zwei Fürsten ihr bestallt.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Ma non era proprio Federico che accolse in Sicilia con favore gli spirituali cacciati dall'Umbria, e non sono i minoriti a chiedere proprio che l'imperatore, anche se ora è Ludovico, distrugga il potere temporale del papa e dei cardinali?"

«Но разве не тот же самый Фредерик с почестями принимал у себя на Сицилии спиритуалов, выгнанных с умбрских земель, и разве не минориты обращались с призывами к императору, — неважно, что ныне этот император Людовик, — уговаривая его истребить власть папы и кардиналов?»