filters query params help
five
Carlo Collodi Pinocchio

Ecco qui cinque monete d’oro.

Here, take these five gold pieces.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Tu faresti meglio a tacere! — disse Cinque. — Proprio ieri la Regina diceva che tu meriteresti di essere decapitato!

You'd better not talk!' said Five. 'I heard the Queen say only yesterday you deserved to be beheaded!'

–¡Mejor será que calles esa boca! --dijo Cinco--. ¡Ayer mismo oí decir a la Reina que debían cortarte la cabeza!

« Vous feriez bien de vous taire, vous, » dit Cinq. « J’ai entendu la Reine dire pas plus tard que hier que vous méritiez d’être décapité ! »

– _Ты_ бы лучше помалкивал, – сказал Пятерка. – Вчера я своими ушами слышал, как Королева сказала, что тебе давно пора отрубить голову!

»Du sei nur ganz still!« sagte Fünf. »Gestern erst hörte ich die Königin sagen, du verdientest geköpft zu werden!«

Aldous Huxley Brave New World

Five-stepping with the other four hundred round and round Westminster Abbey, Lenina and Henry were yet dancing in another world-the warm, the richly coloured, the infinitely friendly world of soma- holiday.

Ленайна и Генри замысловато двигались по кругу вместе с остальными четырьмястами парами и в то же время пребывали в другом мире, в теплом, роскошно цветном, бесконечно радушном, праздничном мире сомы.

Herman Hesse Siddhartha

Einige unter den Tausenden aber, einige wenige, vier oder fünf, denen hat der Fluß aufgehört, ein Hindernis zu sein, sie haben seine Stimme gehört, sie haben ihm zugehört, und der Fluß ist ihnen heilig geworden, wie er es mir geworden ist.

But for some among thousands, a few, four or five, the river has stopped being an obstacle, they have heard its voice, they have listened to it, and the river has become sacred to them, as it has become sacred to me.

Cependant, pour quelques-uns, très peu, quatre ou cinq sur ces milliers, pour ceux-là le fleuve cessa d’être un obstacle; ils ont entendu sa voix, ils l’ont écoutée et le fleuve leur est devenu sacré comme il me l’est devenu à moi-même.

Они отправлялись по делам и за деньгами, на свадьбы и на богомолье, река же преграж-дала им путь, и перевозчик на то и был тут, чтобы дать им возможность быстро преодолеть это препятствие.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He saw five fingers, and there was no deformity.

Он видел пять пальцев и никакого искажения не замечал.

F.Kafka Prozess

K. wollte etwas antworten, aber er hatte keine Zeit, denn kaum hatte der Mann ausgesprochen, erhob sich in der rechten Saalhälfte ein allgemeines Murren. »Sie hätten vor einer Stunde und fünf Minuten erscheinen sollen«, wiederholte nun der Mann mit erhobener Stimme und sah nun auch schnell in den Saal hinunter.

К. хотел что-то ответить, но не успел: едва тот кончил фразу, как в правой половине зала поднялся общий гул. – Вы должны были явиться ровно час и пять минут тому назад, – повысив голос повторил толстяк и торопливо посмотрел вниз.

K. was going to give him a reply but had no time to do so, as hardly had the man spoken than a general muttering arose all over the right hand side of the hall. "You should have been here one hour and five minutes ago," the man now repeated, raising his voice this time, and quickly looked round the hall beneath him.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Five Death Eaters were surging into the room through the door she had not reached in time; Luna hit a desk, slid over its surface and onto the floor on the other side where she lay sprawled, as still as Hermione.

Полумна упала на стол, проехала по нему и, рухнув на пол, осталась лежать без чувств.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Fünf Worte von alten Sachen hörte ich gestern Nachts an der Garten-Mauer: die kamen von solchen alten betrübten trocknen Nachtwächtern.

Пять слов из старья слышал я вчера ночью у садовой стены: они исходили от этих старых ночных сторожей, унылых и сухих.

Five words about old things did I hear yester-night at the garden-wall: they came from such old, sorrowful, arid night-watchmen.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Cinq cent millions de quoi, répéta le petit prince qui jamais de sa vie, n'avait-il renoncé à une question, une fois qu'il l'avait posée.

"Five-hundred-and-one million what?" repeated the little prince, who never in his life had let go of a question once he had asked it.

– Пятьсот миллионов чего? – повторил Маленький принц: спросив о чем-нибудь, он не успокаивался, пока не получал ответа.

A. Dante Divina Commedia

che li assegnò sette e cinque per diece,

Тот на десять представил пять и семь.

Who rendered to him seven and five for ten.

Der acht und vier für zehn ihm überwies.

Carlo Collodi Pinocchio

– I tuoi cinque zecchini, dall’oggi al domani sarebbero diventati duemila.

"Tomorrow your five gold pieces will be two thousand!"

– Твои пять цехинов могли бы превратиться не сегодня-завтра в две тысячи.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Sì, che gli riguarda! — disse Cinque; — e glielo dirò io... perchè hai portato al cuoco bulbi di tulipani invece di cipolle.

'Yes, it is his business!' said Five, 'and I'll tell him--it was for bringing the cook tulip-roots instead of onions.'

»Ja, es geht ihn an!« sagte Fünf, »und ich werde es ihm sagen dafür, daß er dem Koch Tulpenzwiebeln statt Küchenzwiebeln gebracht hat.«

Aldous Huxley Brave New World

"Five hundred repetitions once a week from thirteen to seventeen," said Bernard wearily, as though to himself.

– Пятьсот повторений, раз в неделю, от тринадцати до семнадцати, -- уныло пробурчал Бернард себе под нос.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Do you know that you have lost twenty-five kilograms since you have been in our hands?

Знаете, что с тех пор, как вы попали к нам в руки, вы потеряли двадцать пять килограммов?

F.Kafka Prozess

Mein Prozeß dauert wahrscheinlich schon viel länger, er begann kurz nach dem Tod meiner Frau, und das ist schon länger als fünfeinhalb Jahre.«

Пожалуй, мой процесс длится много дольше, он начался вскоре после смерти жены, а тому уже больше пяти с половиной лет.

Probably, my trial's been going on much longer than that, it started soon after the death of my wife, and that's been more than five and a half years now."

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Five years ago, then," continued Dumbledore, as though he had not paused in his story, "you arrived at Hogwarts, neither as happy nor as well nourished as I would have liked, perhaps, yet alive and healthy.

– Итак, пять лет назад, — снова заговорил Дамблдор, точно его и не прерывали, — ты прибыл в Хогвартс, может, и не такой счастливый и упитанный, каким я хотел бы тебя видеть, зато живой и более или менее здоровый.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Fünf! "Die Welt ist tief,"

Five! "The world is deep,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un.

"Five-hundred-and-one million, six-hundred-twenty-two thousand, seven-hundred-thirty-one.

– Пятьсот один миллион шестьсот двадцать две тысячи семьсот тридцать одна.

A. Dante Divina Commedia

da l'un, se si conosce, il cinque e 'l sei;

Из единицы ведомой лучится;

If that be known, ray out the five and six;

Die fünf und sechs ja aus der Einheit sich;