filters query params help
follow
F.Kafka Prozess

Sie standen dort vielleicht schon, seitdem K. die Tür geöffnet hatte, sie vermieden jeden Anschein, als ob sie K. etwa beobachteten, sie unterhielten sich leise und verfolgten K.s Bewegungen mit den Blicken nur so, wie man während eines Gesprächs zerstreut umherblickt.

They had probably been standing there ever since K. had opened the door, they avoided seeming to observe K. but chatted lightly and followed his movements with glances, the absent minded glances to the side such as you make during a conversation.

Herman Hesse Siddhartha

Hast du einen Glauben, oder ein Wissen, dem du folgst, das dir leben und rechttun hilft?"

Do you have a faith, or a knowledge, you follow, which helps you to live and to do right?"

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Credo che la intenderei meglio, — disse Alice con molto garbo, — se me la scrivesse; non posso seguir con la mente ciò che dice.

'I think I should understand that better,' Alice said very politely, 'if I had it written down: but I can't quite follow it as you say it.'

–Me parece que esto lo entendería mejor --dijo Alicia amablemente-- si lo viera escrito, pero tal como usted lo dice no puedo seguir el hilo.

« Il me semble que je comprendrais mieux cela, » dit Alice fort poliment, « si je l’avais par écrit : mais je ne peux pas très-bien le suivre comme vous le dites. »

»Ich glaube, ich würde das besser verstehen,« sagte Alice sehr höflich, »wenn ich es aufgeschrieben hätte; ich kann nicht ganz folgen, wenn Sie es sagen.«

A. Dante Divina Commedia

che men seguon voler ne' più veraci.

Усильем воли, если кто правдив.

In the most truthful least the will they follow.

Trän’ oder Lächeln uns ins Antlitz steige,

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

B.: »

Thus e.g.

For example, the following is a propositional sign:

Так, например:

Aldous Huxley Brave New World

Punctually, on the following morning, at ten o'clock, the greenuniformed octoroon stepped out of his helicopter.

На следующее утро, точно в десять часов, мулат в зеленой форме вышел из приземлившегося вертоплана.

Carlo Collodi Pinocchio

Quell’odorino mi ha stuzzicato l’appetito, e io gli sono andato dietro.

That odor tickled my hunger and I followed it.

Этот запашок раздразнил мой аппетит и привлек меня туда.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

I must admit that I have always been afraid that you would take what we might call the "Fred and George" route, rather than following in my footsteps, so you can imagine my feelings on hearing you have stopped flouting authority and have decided to shoulder some real responsibility._

Должен признаться, я всегда опасался, что ты пойдешь, если можно так выразиться, «дорожкой Фреда и Джорджа», а не по моим стопам, поэтому можешь вообразить, с каким чувством я воспринял известие о том, что ты перестал пренебрегать требованиями руководства и взял на себя реальную ответственность.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The waxen-faced officer marched in, followed by two guards.

В сопровождении двух охранников вошел офицер с восковым лицом.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ich bin von Heute und Ehedem, sagte er dann; aber Etwas ist in mir, das ist von Morgen und übermorgen und Einstmals.

Я -- от сегодня и от прежде, -- сказал он затем, -- но есть во мне нечто, что от завтра, от послезавтра и от когда-нибудь.

I am of to-day and heretofore, said he thereupon; but something is in me that is of the morrow, and the day following, and the hereafter.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Par conséquent ils mangent aussi les baobabs?

"Then it follows that they also eat baobabs?"

– Значит, они и баобабы тоже едят?

F.Kafka Prozess

»Natürlich nicht«, sagte der Maler, »dem zweiten Freispruch folgt die dritte Verhaftung, dem dritten Freispruch die vierte Verhaftung, und so fort.

– Ну, конечно, – сказал художник, – за вторым оправданием следует второй арест, за третьим оправданием – третий арест и так далее.

"Of course not," said the painter, "the second acquittal is followed by the third arrest, the third acquittal by the fourth arrest and so on.

Herman Hesse Siddhartha

Und wenn Siddhartha einstmals ein Gott würde, wenn er einstmals eingehen würde zu den Strahlenden, dann wollte Govinda ihm folgen, als sein Freund, als sein Begleiter, als sein Diener, als sein Speerträger, sein Schatten.

And in days to come, when Siddhartha would become a god, when he would join the glorious, then Govinda wanted to follow him as his friend, his companion, his servant, his spear-carrier, his shadow.

Et quand un jour Siddhartha deviendrait un dieu, quand il irait rejoindre les divinités rayonnantes, Govinda le suivrait, il serait son ami, son compagnon, son serviteur, son porte-glaive, son ombre.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Ritorniamo al giuoco, — disse la Regina ad Alice; ma Alice era troppo atterrita, e non rispose sillaba, seguendola lentamente sul terreno.

'Let's go on with the game,' the Queen said to Alice; and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground.

« Continuons notre partie, » dit la Reine à Alice ; et Alice, trop effrayée pour souffler mot, la suivit lentement vers la pelouse.

»Wir wollen weiter spielen,« sagte die Königin zu Alice, und diese, viel zu erschrocken, ein Wort zu erwidern, folgte ihr langsam nach dem Krocket-Felde.

A. Dante Divina Commedia

con questa vera carne che 'l seconda.

Я движусь, истой плотью облеченный.

With this true flesh, that follows after him.

Mit ihm in diesem wahren Fleisch gekommen.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Und nicht weniger merkwürdig ist, daß die unendliche Anzahl der Sätze der Logik (der Mathematik) aus einem halben Dutzend »Grundgesetzen« folgen.

That from a fact p an infinite number of others should follow, namely, ~~p, ~~~~p, etc., is indeed hardly to be believed, and it is no less wonderful that the infinite number of propositions of logic (of mathematics) should follow from half a dozen "primitive propositions".

Aldous Huxley Brave New World

One arm still raised, and following his every movement with a terrified eye, she scrambled to her feet and still crouching, still covering her head, made a dash for the bathroom.

Загораживаясь рукой, устрашенно следя за каждым его движением, она вскочила на ноги и, пригибаясь, прикрывая голову, бросилась в ванную.

Carlo Collodi Pinocchio

Tu sei quello che mi hai insegnato la strada, e dopo te, sono fuggito anch’io.

You are the one who showed me the way and after you went, I followed."

Ты показал мне, как это делается, и я тоже убежал вслед за тобой.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

This pronouncement was followed by one of the loudest silences Harry had ever heard.

Наступила оглушительная тишина, какой никогда еще не слышал Гарри.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The enormous face (because of constantly seeing it on posters he always thought of it as being a metre wide), with its heavy black moustache and the eyes that followed you to and fro, seemed to float into his mind of its own accord.

Огромное лицо (он постоянно видел его на плакатах, и поэтому казалось, что оно должно быть шириной в метр), черноусое, никогда не спускавшее с тебя глаз, возникло перед ним словно помимо его воли.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Meine Liebe diente ihm lange Jahre, mein Wille gierig allem seinen Willen nach.

Моя любовь служила ему долгие годы, моя воля следовала во всем его воле.

My love served him long years, my will followed all his will.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Je fais là un travail terrible.

"I follow a terrible profession.

– Тяжкое у меня ремесло.