filters query params help
gemacht
A. Dante Divina Commedia

Qual venne a Climené, per accertarsi

1 Как вопросить Климену, слыша новость,

As came to Clymene, to be made certain

Wie der, der Väter karg gemacht den Söhnen,

Herman Hesse Siddhartha

Dies aber habe ich gut gemacht, dies gefällt mir, dies muß ich loben, daß es nun ein Ende hat mit jenem Haß gegen mich selber, mit jenem törichten und öden Leben!

But this one thing I have done well, this I like, this I must praise, that there is now an end to that hatred against myself, to that foolish and dreary life!

M.Heidegger Sein und Zeit

Aus der Zeitlichkeit der Rede, das heißt des Daseins überhaupt, kann erst die »Entstehung« der »Bedeutung« aufgeklärt und die Möglichkeit einer Begriffsbildung ontologisch verständlich gemacht werden.

Из временности речи, т. е. присутствия вообще, впервые можно будет прояснить "возникновение" "значения" и сделать онтологически понятной возможность формирования концептов.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Forse tu non sei vissuta a lungo sott'acqua... ( — Certo che no, — disse Alice) — e forse non sei mai stata presentata a un gambero... (Alice stava per dire: — Una volta assaggiai... — ma troncò la frase e disse: — No mai):

'You may not have lived much under the sea--' ('I haven't,' said Alice)-- 'and perhaps you were never even introduced to a lobster--' (Alice began to say 'I once tasted--' but checked herself hastily, and said 'No, never')

« Peut-être n’avez-vous pas beaucoup vécu au fond de la mer ? » — ( « Non, » dit Alice) — « et peut-être ne vous a-t-on jamais présentée à un homard ? » (Alice allait dire : « J’en ai goûté une fois — » mais elle se reprit vivement, et dit : « Non, jamais. »)

– Ты, верно, не живала подолгу на дне морском... – Не жила, – сказала Алиса. – И, должно быть, никогда не видала живого омара... – Зато я его пробова... – начала Алиса, но спохватилась и покачала головой. – Нет, не видала.

»Vielleicht hast du nicht viel unter dem Wasser gelebt -« (»Nein,« sagte Alice) »und vielleicht hast du nie die Bekanntschaft eines Hummers gemacht -« (Alice wollte eben sagen: »ich kostete einmal,« aber sie hielt schnell ein und sagte: »Nein, niemals«)

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Gemacht dünken sie mich für Seiden-Puppen; oder für Naschkatzen, die auch wohl an sich naschen lassen."

Они кажутся мне сделанными для шелковичных червей или для кошек-лакомок, которые не прочь дать полакомиться и собою!"

They seem to be made for silk dolls; or for dainty-eaters, who perhaps let others eat with them."

F.Kafka Prozess

Diese Untersuchungen waren allerdings, soweit ich ihnen folgen konnte, sehr sorgfältig gemacht.

Although, as far as I was able to follow them, these investigations had been carried out very carefully.

A. Dante Divina Commedia

farà la prova; sì ch'a te fia bello

Поступки их; и будет честь тебе,

Shall furnish proof; so 'twill be well for thee

Und daß du für dich selbst Partei gemacht,

Herman Hesse Siddhartha

Nahe bei der Stadt lag Gotamas liebster Aufenthalt, der Hain Jetavana, welchen der reiche Kaufherr Anathapindika, ein ergebener Verehrer des Erhabenen, ihm und den Seinen zum Geschenk gemacht hatte.

Near the town was Gotama's favourite place to stay, the grove of Jetavana, which the rich merchant Anathapindika, an obedient worshipper of the exalted one, had given him and his people for a gift.

Gotama se tenait de préférence à proximité de la ville, dans le Jetavana[3], don d’un riche négociant, nommé Anathapindika, au Sublime qu’il vénérait profondément et à ses disciples.

Близко от города находилось любимое местопребывание Гаутамы, роща Джетавана, которую богатый купец Анатха-пиндика, ревностный почитатель Возвышенного, подарил ему и его ученикам.

M.Heidegger Sein und Zeit

Meist sind sie durch die Zweideutigkeit unkenntlich gemacht, aber doch bekannt.

Чаще они искажены двусмысленностью до неузнаваемости, но все же знакомы.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Ma dimmi, ove la pigli, — o babbo, tanta possa?"

Pray how did you manage to do it?'

A ver, señor, ¿que es el tino?"

Comment faites-vous, je vous prie ?

Между тем двух гусей за обедом один

Wie habt ihr das nur gemacht?«

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ihr habt den Weg vom Wurme zum Menschen gemacht, und Vieles ist in euch noch Wurm.

Ye have made your way from the worm to man, and much within you is still worm.

F.Kafka Prozess

Zu jener Zeit scheint es nur seine Pflicht gewesen zu sein, den Mann abzuweisen, und tatsächlich wundern sich viele Erklärer der Schrift darüber, daß der Türhüter jene Andeutung überhaupt gemacht hat, denn er scheint die Genauigkeit zu lieben und wacht streng über sein Amt.

Throughout the story, his duty seems to have been merely to turn the man away, and there are many commentators who are surprised that the doorkeeper offered this hint at all, as he seems to love exactitude and keeps strict guard over his position.

A. Dante Divina Commedia

fatt'ha del cimitero mio cloaca

25 На кладбище моем сплошные горы

Has of my cemetery made a sewer

Hat meine Grabstatt zur Kloak’ gemacht

Herman Hesse Siddhartha

Sie sahen Gotama wiederkehren, sahen ihn im Kreise seiner Jünger die Mahlzeit einnehmen--was er aß, hätte keinen Vogel satt gemacht--und sahen ihn sich zurückziehen in den Schatten der Mangobäume.

They saw Gotama returning--what he ate could not even have satisfied a bird's appetite, and they saw him retiring into the shade of the mango-trees.

Ils virent Gotama revenir, ils le virent au milieu de ses disciples prendre son repas, un repas qui n’eût point rassasié un oiseau, et ils le virent encore se retirer à l’ombre des manguiers.

Они дождались возвращения Гаутамы, видели, как он вкушал трапезу в кругу своих учеников -- даже птичка не насытилась бы тем, что он съел -- видели, как он удалился под сень манговых деревьев.

M.Heidegger Sein und Zeit

Trotzdem kanns immer etwas besser gemacht werden.

Тем не менее всегда можно сделать что-то лучше.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– E che si faceva il dodicesimo? — domandò vivamente Alice.

'And how did you manage on the twelfth?' Alice went on eagerly.

–¿Y el doceavo?

« Et comment vous arrangiez-vous le douzième jour ? » s’empressa de demander Alice.

– А что же тогда с учителем происходит? – спросила она немного спустя.

»Und wie wurde es den zwölften Tag gemacht?« fuhr Alice eifrig fort.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Noch hat sie mich nicht rasen gemacht.

Она еще не заставила меня безумствовать.

As yet it hath not made me passionate.

F.Kafka Prozess

»Trübselige Meinung«, sagte K. »Die Lüge wird zur Weltordnung gemacht.«

"Depressing view," said K. "The lie made into the rule of the world."